"real difference" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغيير حقيقي
        
    • فرق حقيقي
        
    • فارق حقيقي
        
    • اختلاف حقيقي
        
    • فرقا حقيقيا
        
    • تأثير حقيقي
        
    • إحداث أثر حقيقي
        
    • تغييرا حقيقيا
        
    • فرقاً حقيقيا
        
    • فيها أثرا مختلفا حقيقيا
        
    • فارقاً حقيقياً
        
    • الفارق الحقيقي
        
    • الإختلاف الحقيقي
        
    • إحداث فرق
        
    • تأثيراً حقيقياً
        
    It must deliver concrete results that make a real difference in the daily lives of the world's people. UN ويتعين عليها أن تقدم نتائج ملموسة تؤدي إلى تغيير حقيقي نحو الأحسن في الحياة اليومية لسكان العالم.
    These are the challenges UNICEF has set for itself to make a real difference for children in the new millennium. UN وهذه هي التحديات التي آلت اليونيسيف على نفسها أن تواجهها ﻹحداث تغيير حقيقي في وضع الطفل خلال اﻷلفية الجديدة.
    And to make a real difference in the lives of vulnerable people is the purpose of the Muskoka Initiative. UN وتهدف مبادرة موسكوكا إلى إحداث فرق حقيقي في حياة الناس الضعفاء.
    That the Sierra Leone configuration had come so far was largely due to the desire among Member States to make a real difference at the country level. UN كما أن مجيء هيئة سيراليون يرجع إلى حد كبير إلى الرغبة بين الدول الأعضاء على إحداث فرق حقيقي على المستوى القطري.
    A good man could make a real difference as President. Open Subtitles رجل صالح قد يستطيع إحداث فارق حقيقي كرئيس لبلد
    Questions are raised as to whether one can yet observe measurable improvements that demonstrate a real difference to the lives of survivors. UN وتثار تساؤلات بشأن ما إذا كان يمكن الآن ملاحظة تحسينات قابلة للقياس تبرهن على حدوث اختلاف حقيقي في حياة الناجين.
    Japan has driven the work of that Group with energy and enthusiasm, as well as with pragmatism and a focus on making a real difference. UN ودفعت اليابان عجلة عمل ذلك الفريق بقوة وعزم وواقعية وتركيز على إحداث تغيير حقيقي.
    He would not be so passionate if he had not seen the ability of the UNICEF country team to make a real difference. UN وما كان ليكون متحمسا إلى هذا الدرجة لو لم يكن رأى قدرة الفريق القُطْري لليونيسيف على إحراز تغيير حقيقي.
    He would not be so passionate if he had not seen the ability of the UNICEF country team to make a real difference. UN وما كان ليكون متحمسا إلى هذا الدرجة لو لم يكن رأى قدرة الفريق القُطْري لليونيسيف على إحراز تغيير حقيقي.
    However, their success is dependent on the extent to which they are acknowledged and used to make a real difference in the lives of children. UN غير أن نجاحها رهين بمدى الاعتراف بها واستخدامها لإحداث تغيير حقيقي في حياة الأطفال.
    The forthcoming special session on children would provide a unique opportunity for making a real difference in children's lives. UN ومن شأن الدورة الاستثنائية المقبلة المعنية بالأطفال أن توفر فرصة فريدة لإحداث فرق حقيقي في حياة الأطفال.
    Policy and legislation should be implemented so as to make a real difference to the lives of girls and women. UN وينبغي تنفيذ السياسات والتشريعات بحيث يتحقق فرق حقيقي في حياة الفتيات والنساء.
    That is why the International Conference on Financing for Development, to be held in Mexico next year, offers an unprecedented opportunity to make a real difference in the lives of millions of people throughout the developing world. UN وهذا هو السبب في أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سينعقد في المكسيك في العام المقبل، يوفر فرصة غير مسبوقة لإحداث فرق حقيقي في حياة ملايين الناس في كل أنحاء العالم النامي.
    The universal periodic review is one of the initiatives on the Council's agenda and holds the promise of making a real difference. UN ويبشر الاستعراض الدوري الشامل، وهو من بين المبادرات على جدول أعمال المجلس، بإحداث فارق حقيقي.
    What now remains is for the principles of NEPAD to be converted into action, so that NEPAD makes a real difference for ordinary people in Africa. UN ولم يبق أمامنا الآن إلا ترجمة مبادئ الشراكة الجديدة إلى عمل، كي تتمكن من إحداث فارق حقيقي في حياة عامة الناس في أفريقيا.
    I just want to serve, and make a real difference in the world. Open Subtitles أريدُ أن اخدم وحسب وأصنع فارق حقيقي في العالم
    New initiatives in line with commitment 7 of the social Summit must be aimed at making a real difference in the conditions in that region. UN والمبادرات الجديدة التي تتماشى مع الالتزام ٧ للقمة الاجتماعية يجب أن ترمي إلى إيجاد اختلاف حقيقي في الظروف السائدة في تلك المنطقة.
    We must now move quickly to the next stage of bringing these recommendations forward and ensuring that the Commission makes a real difference on the ground. UN يجب علينا الآن أن نتحرك بسرعة إلى المرحلة التالية للمضي بهذه التوصيات قدما وكفالة أن تحدث للجنة فرقا حقيقيا في الميدان.
    It is now time to operationalize the concept in order to make a real difference on the ground. UN وقد حان الوقت لتفعيل هذا المفهوم بغية إحداث تأثير حقيقي على الأرض.
    Thailand expressed confidence that Viet Nam would translate the recommendations into actions, thus making a real difference on the ground. UN وأعربت تايلند عن ثقتها في أن تترجم فييت نام التوصيات إلى أعمال، مما سيؤدي إلى إحداث أثر حقيقي على أرض الواقع.
    That is not words, it is action, making a real difference to real people in real time. UN وذلك ليس أقوالا، وإنما أفعال تُحدث تغييرا حقيقيا لأناس حقيقيين في وقت حقيقي.
    The Commission should not try to do everything however; it should take into account the role played by other stakeholders and concentrate on priority areas where it could make a real difference. UN واستدركت قائلة إنه ليس للجنة أن تحاول مع ذلك أن تقوم بكل شيء، وإنما ينبغي أن تأخذ في حسبانها الدور الذي يقوم به أصحاب المصلحة الآخرين، وأن تركز علي مجالات الأولوية التي تستطيع أن تحدث فيها فرقاً حقيقيا.
    This can make a real difference in some of these women's lives. Open Subtitles ستحدث فارقاً حقيقياً في حياة بعض هؤلاء النسوة.
    Strategic communications and outreach represented only part of the solution; what was done in the field and at the political level made the real difference. UN وما كانت الاتصالات وأنشطة التواصل على المستوى الاستراتيجي إلا جزءا من الحل؛ والذي أحدث الفارق الحقيقي هو ما أُنجز ميدانيا وعلى المستوى السياسي.
    The only real difference is that I'm five years older. Open Subtitles الإختلاف الحقيقي الوحيد بِأَنِّي خمس سَنَواتِ أقدمِ.
    We must focus our considerable, but limited, resources where we can make a real difference. UN يجب أن نركز مواردنا الكبيرة، ولكن المحدودة، في الميادين التي نستطيع أن نحدث فيها تأثيراً حقيقياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus