"real growth in" - Traduction Anglais en Arabe

    • النمو الحقيقي في
        
    • نمو حقيقي في
        
    • نموا حقيقيا في
        
    • النمو الحقيقي للناتج
        
    real growth in the region is expected to decline to 2.1 per cent in 2008. UN ويتوقع أن ينخفض النمو الحقيقي في المنطقة إلى 2.1 في المائة في عام 2008.
    It was important to avoid excessive distortions that neglected the real growth in the economies of countries that affected their capacity to pay. UN ومن الضروري تفادي التشويهات المفرطة التي تتجاهل النمو الحقيقي في اقتصادات البلدان، مما يؤثر في قدرتها على الدفع.
    real growth in pension payments was set to exceed the rate of inflation by 7 per cent in 2007. UN وتقرر أن يكون معدل النمو الحقيقي في مدفوعات المعاشات التقاعدية أعلى بنسة 7 في المائة من معدل التضخم في عام 2007.
    No real growth in overall contributions compared to 2008 UN لم يحدث نمو حقيقي في المساهمات عموما مقارنة بعام 2008.
    The Government also foresees real growth in the economy, with youth business initiatives enhanced by greater emphasis on the promotion of micro-credit and training. UN وتتوقع الحكومة أيضا حدوث نمو حقيقي في الاقتصاد حيث يتم تعزيز المبادرات التجارية للشباب عن طريق تأكيد الائتمانات الصغيرة والتدريب تأكيدا أكبر.
    Sub-Saharan Africa, despite reflecting a real growth in GDP since 1998, is making slow progress towards meeting the Millennium Development Goals, particularly on halving poverty, reducing maternal mortality and increasing the primary education completion rate. UN وعلى الرغم من أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تظهر نموا حقيقيا في الناتج المحلي الإجمالي منذ عام 1998، يظل تقدمها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطيئا، ولا سيما في مجال خفض الفقر بنسبة النصف وخفض معدل الوفيات النفاسية وزيادة معدل إكمال التعليم الابتدائي.
    However, the report states that most least developed countries have fallen further behind in real growth in gross domestic product (GDP). UN بيد أن التقرير يبين أن معظم أقل البلدان نموا قد ازدادت تخلفا من ناحية النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي.
    All banks in the survey were compared in terms of real growth in profits, performance and return on assets. UN وتم مقارنة جميع المصارف في الدراسة الاستقصائية من حيث النمو الحقيقي في اﻷرباح، واﻷداء، وعائد اﻷصول.
    Since 1990, the least developed countries had experienced economic stagnation and a fall in per capita income, with negative to zero real growth in their overall gross domestic product (GDP) in 1991 and 1992. UN ومنذ عام ١٩٩٠ تعاني أقل البلدان نموا من حالة ركود اقتصادي وانخفاض في الدخل الفردي، وكان النمو الحقيقي في الناتج المحلي الاجمالي صفر أو سالبا في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢.
    In 2001 the growth was 0% and from there it climbed to 1.7% real growth in 2002; in 2003 real growth stood at 3.6%. UN ففي عام 2001، كان معدل النمو صفرا في المائة، ثم ارتفع معدل النمو الحقيقي في عام 2002 إلى 1.7 في المائة؛ وفي عام 2003، بلغ معدل النمو الحقيقي 3.6 في المائة.
    Although the financial crisis and the war of 2008 had reversed economic growth temporarily, since 2010 the economy had been rebounding; real growth in GDP had reached 6.1 per cent in 2012. UN ورغم أن الأزمة المالية وحرب عام 2008 قد عكستا النمو الاقتصادي مؤقتا، فإن الاقتصاد بدأ يعود إلى طبيعته منذ عام 2010، وفي عام 2012 وصل النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي إلى 6.1 في المائة.
    In 2007, real growth in the gross domestic product (GDP) is estimated to have risen to 3.2 per cent, bringing it back to its 1991 level. UN وفي عام 2007، أشارت التقديرات إلى ارتفاع معدل النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي إلى 3.2 في المائة ليعود إلى المستوى المحقق في عام 1991.
    The real growth in core funds decreased an average of 0.3 per cent per annum from 1991 to 2006, but has increased an average 3.0 per cent per annum in the last five years, 2001 to 2006. UN وقد انخفض النمو الحقيقي في الموارد الأساسية بنسبة 0.3 في المائة في المتوسط في السنة من 1991 إلى 2006، غير أنه ارتفع بنسبة 3 في المائة في المتوسط في السنة خلال السنوات الخمس الماضية من 2001 إلى 2006.
    real growth in South-East Europe was 5.3 per cent in 2007, with much of the decline due to the decline in growth in Turkey to 5.1 per cent. UN وبلغ النمو الحقيقي في أوروبا الجنوبية الشرقية 5.3 في المائة في عام 2007، وكان الانخفاض راجعا في جزء كبير منه إلى ما شهدته تركيا من انخفاض في النمو إلى 5.1 في المائة.
    The increments were added to reflect price inflation as well as real growth in per capita income in developing countries since least developed country was a relative concept. UN وأضيفت تلك الزيادات لتعكس تضخم الأسعار فضلا عن النمو الحقيقي في دخل الفرد في البلدان النامية، نظرا لأن مفهوم أقل البلدان نموا مفهوم نسبي.
    Despite real growth in gross domestic product, most least developed countries have fallen even further behind. UN وعلى الرغم من حدوث نمو حقيقي في الناتج المحلي الإجمالي، ازداد التخلف في غالبية أقل البلدان نموا.
    The collapse of the mining industry in Zaire, and the poor demand conditions on the world market were evidently not conducive to any real growth in the mineral sector in 1993. UN ومن الجلي أن الانهيار الذي أصاب صناعة التعدين في زائير، وتناقص الطلب في السوق العالمية لم ييسرا تحقيق أي نمو حقيقي في قطاع التعدين في عام ١٩٩٣.
    ASEAN noted that in recent years there had not been real growth in overall contributions and it called upon developed country partners to honour their commitments to increase funding for operational activities for development and to narrow the growing imbalances between core and non-core contributions. UN وأضاف أن الرابطة تلاحظ أنه في السنوات الأخيرة حدث نمو حقيقي في المساهمات بشكل عام وتطالب الشركاء من البلدان المتقدمة النمو باحترام تعهداتهم بزيادة التمويل المخصص للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية وتضييق الاختلالات المتزايدة بين المساهمات الأساسية والمساهمات غير الأساسية.
    Given the importance of the technical assistance activities to be carried out under section 21, it was disappointing that there had been no real growth in the level of resources proposed. UN وقال إنه بسبب أهمية أنشطة المساعدة التقنية التي ستنفذ تحت الباب 21، فإن من المخيب للآمال عدم حدوث نمو حقيقي في مستوى الموارد المقترحة.
    35. The overall level of resources required for the biennium 2008-2009 amounted to approximately $339.4 million before recosting, reflecting a real growth in resources of $12.9 million gross, or 3.9 per cent, compared to the revised appropriation for the biennium 2006-2007. UN 35 - واسترسل قائلا إن المستوى الإجمالي للموارد المطلوبة لفترة السنتين 2008-2009 حوالي 339.4 مليون دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس نموا حقيقيا في الموارد بمبلغ إجماليه 12.9 مليون دولار، أو بنسبة 3.9 في المائة، مقارنا بالاعتماد المنقح لفترة السنتين 2006-2007.
    23. The overall level of resources required for the biennium 2008-2009 for the International Tribunal for the Former Yugoslavia amounts to $339,439,600 gross ($310,952,100 net) before recosting, reflecting a real growth in resources of $12,865,700 gross, or 3.9 per cent ($13,821,600 net, or 4.7 per cent), compared to the revised appropriation for the biennium 2006-2007. UN 23 - ويبلغ المستوى العام للموارد المطلوبة لفترة السنتين 2008-2009 للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ما إجماليه 600 439 339 دولار (صافيه 100 952 310 دولار)، قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس نموا حقيقيا في الموارد بمبلغ إجماليه 700 865 12 دولار أو نسبة 3.9 في المائة (صافيه 600 821 13 دولار، أو نسبة 4.7 في المائة) مقارنا بالاعتماد المنقح لفترة السنتين 2006-2007.
    Developing countries have made significant progress in economic growth performance in the past two decades, with an average real growth in gross domestic product (GDP) of 6.1 per cent over the period 2000 - 2010. UN حققت البلدان النامية على مدى العقدين الماضيين تقدماً كبيراً في أدائها على صعيد النمو الاقتصادي، إذ بلغ متوسط النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي 6.1 في المائة في الفترة ما بين عامَي 2000 و2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus