Additionally, police authorities do not always give due consideration to unveiling the real motives behind such acts of violence. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تولي سلطات الشرطة دائما الاعتبار الواجب لكشف الدوافع الحقيقية وراء أعمال العنف تلك. |
Such crimes are mostly recorded as vandalism, which makes it difficult to keep statistics that reflect the real motives. | UN | وتسجل معظم هذه الجرائم باعتبارها تخريبا، مما يتعذر معه الاحتفاظ بإحصاءات تجسِّد الدوافع الحقيقية. |
Their silence in that regard revealed more than it concealed about the real motives behind the current stalemate. | UN | واختتم كلامه بقوله إن سكوتهم في هذا الخصوص يكشف أكثر مما يخفي من الدوافع الحقيقية الكامنة وراء المأزق الراهن. |
While the paper's management attempted to justify their provocative position on the grounds that they were upholding religious convictions, their real motives appear to have been rooted in an attempt to win electoral support with a view to the prospective legislative elections, in which the Labour Party intends to participate. | UN | ورغم محاولة إدارة الصحيفة تبرير موقفها الاستفزازي على أنه دفاع عن المعتقدات الدينية، فإن بواعثها الحقيقية كانت فيما يبدو نابعة من محاولة لكسب تأييد الناخبين استعدادا لانتخابات مجلس الشعب القادمة التي يعتزم حزب العمل المشاركة فيها. |
However, the parties seem fearful of each other's real motives, and suspicious that the stated objectives are not genuinely meant. | UN | غير أنه يبدو أن كل طرف من اﻷطراف يخشى البواعث الحقيقية للطرف اﻵخر ويرتاب في كونه يعني حقا ما أعلنه من أهداف. |
Continued discrimination towards those countries could lead only to greater suspicion concerning the real motives for the prohibition of the transfer of nuclear technology. | UN | ذلك أن من شأن استمرار التمييز إزاء هذه البلدان ألا يفضي إلا إلى تزايد الشكوك في الدوافع الحقيقية لحظر نقل التكنولوجيا النووية. |
That tendency raised serious questions about the real motives behind the contribution of gratis personnel. | UN | فهذا الاتجاه يثير تساؤلات خطيرة عن الدوافع الحقيقية وراء المساهمة بالموظفين دون مقابل. |
The selectivity demonstrated by the Secretariat in its handling of the two reports raised questions as to the real motives for its actions. | UN | وقال إن ما أظهرته الأمانة العامة من انتقائية في تناولها للتقريرين يثير أسئلة عن الدوافع الحقيقية لتصرفاتها. |
Their real motives in so doing, however, are unrelated to the commitments entered into in 2009, which they assert have not been honoured by the Government of the Democratic Republic of the Congo. | UN | بيد أن الدوافع الحقيقية الكامنة وراء تحركهم ذلك لا تمت بصلة إلى الالتزامات المتعهد بها في عام 2009، والتي يؤكدون أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أخفقت في الوفاء بها. |
But the truth is, at a certain point, it doesn't matter what your real motives are, because once you've made a choice in the field, you can never take it back. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة أنه في نقطة معينة لا تهم الدوافع الحقيقية لأنه عندما تقوم بحركة في الميدان |
It reveals the real motives of Turkish policy towards Cyprus, which are not the often-proclaimed protection of the Turkish Cypriots, but the furtherance of Turkish expansionist designs and exploitation of the natural resources of Cyprus. | UN | وهو يكشف عن الدوافع الحقيقية للسياسة التركية تجاه قبرص، وهي لا تتمثل في حماية القبارصة الأتراك التي يكثر الادعاء بها، بل في تعزيز مرامي تركيا التوسعية واستغلال الموارد الطبيعية لقبرص. |
The Sudan had interpreted the acknowledgement by the United States Government of the real motives behind the sanctions as an expression of support for the rebel movement. | UN | وقد فسر ذلك في السودان بأنه يعني، عند إدراك الدوافع الحقيقية للجزاءات المتخذة من جانب واحد، أن حكومة الولايات المتحدة قد انحازت إلى حركة المتمردين. |
All of these policies emphasize to the States Members of the United Nations the real motives behind the submission of this draft resolution on the human rights situation in the Sudan. | UN | إن جميع هذه السياسات تؤكد للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الدوافع الحقيقية خلف تقديم قــرار عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I strongly protest this action that, once more, reveals the real motives of Turkish policy towards Cyprus, which is not the often-proclaimed protection of the Turkish Cypriots but the furtherance of Turkish expansionist designs and exploitation of the natural resources of Cyprus. | UN | وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أحتج بقوة على هذا العمل الذي يكشف، مرة أخرى، عن الدوافع الحقيقية للسياسة التركية تجاه قبرص، فهي ليست كما يعلن غالبا لحماية القبارصة الأتراك بل لتعميق المخططات التوسعية التركية واستغلال موارد قبرص الطبيعية. |
So how can this country claim exclusive rights to the name? The persistence of the leadership in Skopje in claiming exclusive rights to the name by denying a geographic qualifier and the anachronistic rhetoric and policies that run contrary to the principle of good neighbourly relations raise serious questions as to that Government's real motives. | UN | فكيف يمكن لهذا البلد أن يدّعي الحقوق الحصرية في الاسم؟ وإصرار القيادة في سكوبيه على إدعاء تلك الحقوق بإنكار المحدد الجغرافي، والخطابات والسياسات المنطوية على مفارقات، وتتناقض مع مبدأ علاقات حُسن الجوار، تثير أسئلة خطيرة حول الدوافع الحقيقية لتلك الحكومة. |
The real motives and the explicitly stated policy objectives (change of objectionable policies) are related but not always identical. | UN | ورغم أن الدوافع الحقيقية وأهداف السياسات المعلن عنها صراحة مترابطة )تغيير السياسات المعترض عليها( فإنها ليست دائما متطابقة. |
It referred to one of the authors' (189/2001) requests of 31 May 2005, to " withdraw " his complaint, which it submits calls into question the real motives of the authors of all three complaints (187/2001, 188/2001 and 189/2001). | UN | وأشارت إلى طلب من أحد أصحاب الشكاوى (189/2001) قدم في 31 أيار/مايو 2005 ل " سحب " شكواه، الأمر الذي يثير في نظرها شكوكاً حول الدوافع الحقيقية وراء تقديم المشتكين الشكاوى الثلاث جميعهـا (187/2001، و188/2001 و189/2001). |
It called into question the real motives of the complainants of all three complaints (187/2001 and 188/2001, as well as 189/2001, which has since been withdrawn). | UN | وشككت الدولة الطرف في الدوافع الحقيقية للأشخاص الثلاثة أصحاب الشكاوى رقم 187/2001، ورقم 188/2001، وكذلك رقم 189/2001 التي سُحبت منذ ذلك الحين). |
While the paper's management attempted to justify their provocative position on the grounds that they were upholding religious convictions, their real motives appear to have been rooted in an attempt to win electoral support with a view to the prospective legislative elections, in which the Labour Party intends to participate. " | UN | ورغم محاولة المسؤولين عن هذه الصحيفة تبرير موقفهم الاستفزازي على أنه دفاع عن المعتقدات الدينية، فإن بواعثها الحقيقية كانت فيما يبدو نابعة من محاولة لكسب تأييد الناخبين استعدادا لانتخابات مجلس الشعب القادمة التي يعتزم حزب العمل المشاركة فيها. |
In that report he also noted the apparently widespread view that the trial was a coverup and that the real motives behind the killings, as well as the likely knowledge of them of senior figures, had yet to be revealed. | UN | وفي ذلك التقرير، كان قد لاحظ أيضاً الرأي الواسع النطاق على ما يبدو وأن المحاكمة كانت غطاء وأن البواعث الحقيقية وراء عمليات القتل، وكذلك احتمال علم شخصيات مرموقة بها، لم تكشف بعد. |