"real property claims" - Traduction Anglais en Arabe

    • المطالبات العقارية
        
    • بالمطالبات العقارية
        
    • مطالبات اﻷملاك العقارية المقدمة
        
    • المطالبات المتعلقة بالممتلكات العقارية
        
    • بمطالبات اﻷملاك العقارية
        
    UNHCR also supports the offices of the Commission for Real Property Claims, set up under the Dayton Agreement. UN وتقدم المفوضية أيضا دعما لمكاتب لجنة المطالبات العقارية التي أنشئت في نطاق اتفاق دايتون.
    During the same period, the Commission for Real Property Claims received over 50,000 claims for property. UN وخلال الفترة نفسها، تلقت لجنة المطالبات العقارية أكثر من ٠٠٠ ٥٠ مطالبة بالعقارات.
    36. The Human Rights Chamber, the Ombudsperson, and the Commission for Real Property Claims all face serious funding shortfalls. UN ٣٦ - وتواجه دائرة حقوق اﻹنسان ودائرة أمين المظالم ولجنة المطالبات العقارية جميعها نقصا خطيرا في التمويل.
    The Commission for Real Property Claims was expected to complete its work in 2004. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة المعنية بالمطالبات العقارية سوف تنهي أعمالها في عام 2004.
    Commission for the Real Property Claims of Displaced Person UN لجنة مطالبات اﻷملاك العقارية المقدمة من المشردين واللاجئين
    33. The Human Rights Chamber, the Ombudsperson and the Commission for Real Property Claims all face critical funding shortfalls. UN ٣٣ - وتواجه دائرة حقوق اﻹنسان ودائرة أمين المظالم ولجنة المطالبات العقارية جميعها نقصا خطيرا في التمويل.
    Crucial for resolution of the property problem is the work of the Commission for Real Property Claims of Displaced Persons and Refugees, established by the Dayton Agreement. UN ويعد عمل لجنة المطالبات العقارية للمشردين واللاجئين التي أنشئت بموجب اتفاق ديتون حاسما بالنسبة لحل مشكلة الملكية.
    33. The Human Rights Chamber, the Ombudsperson and the Commission for Real Property Claims have not yet secured stable and adequate funding for 1998. UN ٣٣ - ولم تحصل دائرة حقوق اﻹنسان ودائرة أمين المظالم ولجنة المطالبات العقارية بعد على تمويل ثابت وكاف لعام ١٩٩٨.
    Mechanisms to ensure respect for the final and binding decisions of the Human Rights Chamber and the Commission for Real Property Claims, as well as implementation of recommendations by the Bosnia and Herzegovina Ombudsperson and the Federation Ombudsmen should be strengthened. UN وينبغي تعزيز اﻵليات الكفيلة باحترام القرارات النهائية والملزمة التي تصدرها دائرة حقوق اﻹنسان ولجنة المطالبات العقارية واحترام تنفيذ توصيات أمين مظالم البوسنة والهرسك وأمناء المظالم الاتحاديين.
    During the same period, the Commission for Real Property Claims had received over 40,000 claims, rendered more than 4,200 decisions, and sent 450 advisory opinions to the Office of the High Representative Supervisor in Brcko. UN وخلال الفترة نفسها، تلقت لجنة المطالبات العقارية ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٤ مطالبة، واتخذت أكثر من ٠٠٢ ٤ قرارا، وأرسلت ٠٥٤ فتوى إلى المشرف التابع لمكتب الممثل السامي في برتشكو.
    15. The Commission for Real Property Claims is composed of nine members, three of whom are international and six citizens of Bosnia and Herzegovina. UN ٥١ - تتكون لجنة المطالبات العقارية من ٩ أعضاء منهم ٣ دوليين و ٦ من مواطني البوسنة والهرسك.
    32. The Commission for Real Property Claims (CRPC) is composed of nine members, three of whom are international and six of whom are citizens of Bosnia and Herzegovina. UN ٢٣- تتألف لجنة المطالبات العقارية من ٩ أعضاء من بينهم ثلاثة أعضاء دوليين وستة أعضاء من مواطني البوسنة والهرسك.
    105. The transfer of responsibilities from the Commission for Real Property Claims to the Bosnia and Herzegovina authorities was mostly completed during the reporting period. UN 105- وأنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير نقل معظم المسؤوليات من لجنة المطالبات العقارية إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    86. The transfer of responsibilities from the Commission for Real Property Claims to the Bosnia and Herzegovina authorities was completed during the reporting period. UN 86 - وأُنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير نقل المسؤوليات من لجنة المطالبات العقارية إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    In August, the Commission for Real Property Claims began offering to all reconstruction agencies the service of checking property rights to private houses. UN وفي آب/أغسطس بدأت لجنة المطالبات العقارية في تقديم خدمات فحص حقوق ملكية المنازل ذات الملكية الخاصة لجميع وكالات التشييد.
    19. One positive development was the opening at Banja Luka on 16 March 1998 of an office of the Commission for Real Property Claims (CRPC), mandated by the Dayton Agreement to certify ownership of property. UN ١٩ - ومن التطورات اﻹيجابية في هذا المجال فتح مكتب للجنة المطالبات العقارية في بانيالوكا في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، المكلفة بموجب اتفاق دايتون بالتصديق على ملكية العقار.
    6. Encourages all parties in Bosnia and Herzegovina to cooperate with and support the work of the Commission for Real Property Claims of Displaced Persons and Refugees to resolve outstanding property claims; UN ٦ - تشجع جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك على التعاون مع لجنة المطالبات العقارية لﻵجئين واﻷشخاص المشردين في البوسنة والهرسك ودعمها في العمل الذي تقوم به لتسوية المطالبات المعلقة بشأن الممتلكات؛
    Non-Security Council practice: Commission for Real Property Claims of Displaced Persons and Refugees in Bosnia and Herzegovina; Housing and Property Claims Commission in Kosovo UN ممارسات جهات غير مجلس الأمن: اللجنة المعنية بالمطالبات العقارية للنازحين واللاجئين في البوسنة والهرسك؛ ولجنة المطالبات المتعلقة بالإسكان والممتلكات في كوسوفو
    39. The Commission on Real Property Claims of Displaced Persons and Refugees established in Sarajevo under OHR auspices will now proceed with the registration of such claims so as to provide property owners with the assurance that their rights will be preserved. UN ٣٩ - وسوف تبدأ لجنة مطالبات اﻷملاك العقارية المقدمة من المشردين واللاجئين، التي أنشئت في سراييفو تحت رعاية مكتب الممثل السامي، في تسجيل هذه الدعاوى اﻵن لكي تضمن ﻷصحابها المحافظة على حقوقهم العقارية.
    First Report, p. 195. The Panel noted further that the composition of the C7 losses in the first instalment was rather homogeneous, which permitted the Panel to assess the majority of Real Property Claims on a standardized basis. UN 304- ولاحظ الفريق كذلك أن المطالبات المتعلقة بالخسائر من الفئة " جيم/7 " المقدمة في الدفعة الأولى تتسم بدرجة كبيرة من التجانس مما سمح للفريق بتقدير أغلبية المطالبات المتعلقة بالممتلكات العقارية على أساس موحد.
    The work of the Commission for Real Property Claims of Displaced Persons and Refugees and the need to make progress on demining were highlighted as being important elements to the return process. UN وجرى التأكيد على أهمية عمل اللجنة المعنية بمطالبات اﻷملاك العقارية المقدمة من المشردين واللاجئين، وعلى ضرورة إحراز تقدم في مجال إزالة اﻷلغام باعتبارهما يشكلان عنصرين هامين في تيسير عملية العودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus