"real value of" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيمة الحقيقية
        
    • القيمة الفعلية
        
    • بالقيمة الحقيقية
        
    • قيمتها الفعلية
        
    • القيمة الحقيقة
        
    Since the real value of any agreement lay in its implementation, Governments must live up to their commitments. UN ونظرا إلى أن القيمة الحقيقية ﻷي اتفاق يتوقف على تنفيذه، فإنه على الحكومات أن تفي بالتزاماتها.
    We note that the real value of aid has remained constant and that the Doha Development Round remains an unfinished affair. UN ونلاحظ أن القيمة الحقيقية للمعونة بقيت ثابتة وأن جولة الدوحة الإنمائية لا تزال أمرا لم يُفرَغ منه.
    The Working Group had concluded that the real value of the 1974 funding arrangements under which UNRWA was operating had declined and no longer met its needs, creating a management deficit that could no longer be ignored. UN وقد خلص الفريق العامل إلى أن القيمة الحقيقية في عام 1974 لترتيبات التمويل التي تعمل الأونروا بموجبها قد تدهورت وأنها لم تعد تسد حاجاتها، مما أوجد عجزا في الإدارة لا يمكن تجاهله بعد اليوم.
    The financial system is in crisis because it lists paper securities at six times the real value of property and services produced in the world. UN فالنظام المالي في أزمة لأنه يتاجر بسندات تبلغ قيمتها الإسمية ست مرات القيمة الحقيقية لما ينتجه العالم من سلع وخدمات.
    The net real value of that debt relief had been approximately $450 million. UN وكان صافي القيمة الفعلية لهذا التخفيف زهاء ٤٥٠ مليون دولار.
    I also want to recall the benchmarks for assessing the real value of R2P that I proposed in my opening address. UN وأريد أيضا أن أذكّر بمعايير تقييم القيمة الحقيقية للمسؤولية عن الحماية التي اقترحتها في خطابي الافتتاحي.
    Funding source Nominal value of other resources real value of other resources UN القيمة الاسمية للموارد الأخرى القيمة الحقيقية للموارد الأخرى
    The real value of the debt must be reduced to resolve this insolvency. UN ويجب تخفيض القيمة الحقيقية للدين لحل مشكلة الإعسار هاته.
    Since debts must ultimately be paid by exports, any decline in export prices raises the real value of debt. UN وبما أن الديون يجب أن تُسدد في نهاية المطاف، فإن أي انخفاض في أسعار الصادرات يؤدي إلى ارتفاع القيمة الحقيقية للديون.
    This inflation caused a slight loss in the real value of the minimum monthly wage. UN وتسبب هذا التضخم في انخفاض طفيف في القيمة الحقيقية للحد الأدنى للأجر الشهري.
    However, the real value of these resources depends on the cost of recovery and production. UN بيد أن القيمة الحقيقية لهذه الموارد تعتمد على تكلفة استخراجها وإنتاجها.
    A request had been made for recosting in order to maintain the real value of the resources allocated to the programme. UN وإن طلبا قد قدم لإعادة تقدير التكاليف بغية المحافظة على القيمة الحقيقية للموارد المخصصة للبرنامج.
    Low inflation, in turn, ensures that the real value of the financial investment does not erode over time. UN وانخفاض التضخم، بدوره، يكفل ألا تتضاءل القيمة الحقيقية للاستثمار المالي بمرور الوقت.
    In that regard, we are concerned about the decline in 2006 of the real value of official development assistance. UN وفي هذا السياق، يساورنا القلق إزاء انخفاض القيمة الحقيقية للمساعدات الإنمائية الرسمية في عام 2006.
    Figure B indicates that, in comparison to 1991, the real value of the budgets has actually decreased, although the nominal amounts have increased. UN ويبين الشكل باء أن القيمة الحقيقية للميزانيات، بالمقارنة بعام 1991 قد نقصت بالفعل، رغم زيادة القيم الاسمية.
    Figure B indicates that, in comparison to 1991, the real value of the budgets has actually decreased, although the nominal amounts have increased. UN ويشير الشكل باء إلى أن القيمة الحقيقية للميزانيات، مقارنةً بالعام 1991، قد انخفضت فعلياً، رغم ارتفاع المبالغ الاسمية.
    In comparison to 1991, the real value of contributions has actually decreased. UN وقد انخفضت القيمة الحقيقية للمساهمات فعلياً بالمقارنة مع عام 1991.
    The real value of the formulations and their effectiveness will depend on how many of those programmes will be actually funded and implemented. UN لكن القيمة الحقيقية لهذه الصيغ البرامجية ومدى فعاليتها فسوف تعتمدان على عدد البرامج التي ستمول وتنفذ بالفعل.
    The real value of the formulations and their effectiveness will depend on how many of these programmes will be actually funded and implemented. UN لكن القيمة الحقيقية لهذه الصيغ البرامجية ومدى فعاليتها سوف تعتمدان على كم من هذه البرامج سوف يُموَّل ويُنفّذ بالفعل.
    The Council's response to the threat of terrorism after 11 September demonstrated the real value of the Council. UN وقد أثبت رد فعل المجلس على تهديد الإرهاب بعد 11 أيلول/سبتمبر القيمة الفعلية للمجلس.
    On the other hand, a more democratic access to quality education is the duty of educational policies that entail, essentially, acknowledgment of the real value of the teaching profession, a preponderantly female profession, i.e. performed mainly by women. UN ومن جهة أخرى، تحقيق قدر أكبر من الديمقراطية في الوصول إلى تعليم جيد النوعية مسؤولية تقع على عاتق السياسات التعليمية مما يتطلب، بالضرورة، الاعتراف بالقيمة الحقيقية لمهنة التعليم، التي تهيمن الإناث عليها، أي أن النساء بصورة رئيسية هن اللواتي يمارسن هذه المهنة.
    The implementation of commitments to untie aid is also a priority, given the way that tied aid reduces the real value of aid to recipient countries. UN ويعتبر تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتحرير المعونة من الشروط أولوية من الأولويات أيضاً، بالنظر إلى أن المعونة المشروطة تقلل من قيمتها الفعلية بالنسبة للبلدان المتلقية.
    The two parties should be congratulated on the progress they have made, but be mindful that the real value of the results of negotiations will be in their implementation on the ground. UN ويجب تهنئة الطرفين على ما أحرزاه من تقدم، لكن يتعين عليهما أن يدركا أن القيمة الحقيقة لنتائج المفاوضات ستكون في تنفيذها على أرض الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus