"real wages" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأجور الحقيقية
        
    • الأجور الفعلية
        
    • في اﻷجور الحقيقية
        
    • للأجور الحقيقية
        
    • المرتبات الحقيقية
        
    • أجور حقيقية
        
    • الحقيقية لﻷجور
        
    • الأجر الحقيقي
        
    • اﻷجور الحقيقية إلا
        
    real wages have grown moderately and the labour market is more unstable. UN فقد ارتفعت الأجور الحقيقية ارتفاعاً معتدلاً وصارت سوق العمل أشد تقلباً.
    Structural change through productivity-led growth also contributes to high employment and high real wages. UN والتغيير الهيكلي عن طريق النمو الذي تقوده الإنتاجية يسهم بدوره في زيادة العمالة وارتفاع الأجور الحقيقية.
    The rate of unemployment is currently at 40 per cent, while real wages for those who do have jobs have decreased by 30 per cent since Israel initiated its blockade. UN ويبلغ معدل البطالة في الوقت الراهن 40 في المائة، بينما شهدت الأجور الحقيقية لمن هم في وظائف بالفعل انخفاضا بنسبة 30 في المائة منذ بدأت إسرائيل حصارها.
    It should be noted that, even during the recent economic expansion, average real wages stagnated or fell. UN ويجدر بالإشارة أنه حتى خلال التوسع الاقتصادي الذي حدث في الآونة الأخيرة، ظل متوسط الأجور الحقيقية ثابتا أو انخفض.
    This, in turn, had an impact on slightly rising unemployment levels and stagnating real wages. UN وكان لهذا بدوره أثر على مستويات البطالة التي ارتفعت ارتفاعا طفيفا وركود الأجور الفعلية.
    real wages increased by 18.3 per cent over the 2005 level. UN وارتفعت الأجور الحقيقية بنسبة 18.3 في المائة مقارنة بمستوى عام 2005.
    India would suffer the most, with 7.2 million additional poor, owing to the negative impact on the real wages of unskilled labourers. UN ستكون الهند الأشد معاناة، بزيادة 7.2 ملايين فقير آخر بسبب الأثر السلبي على الأجور الحقيقية للعمال غير المدربين.
    real wages take time to recover, as does labour productivity. UN ويستغرق الأمر وقتا حتى ترجع الأجور الحقيقية إلى مستوياتها الأصلية، وكذا الحال بالنسبة لإنتاجية اليد العاملة.
    The rise of wages has exceeded the rise of consumer prices, resulting in a rise of real wages. UN وتجاوزت الزيادة في الأجور الزيادة في الأسعار الاستهلاكية، مما أدى إلى زيادة الأجور الحقيقية.
    At the same time, there has been almost no increase in the real wages of a significant proportion of the workforce in many industrialized countries. UN وفي الوقت ذاته لم تشهد الأجور الحقيقية لنسبة كبيرة من القوى العاملة في الكثير من البلدان الصناعية أية زيادة تقريبا.
    The excess supply of labour has repressed real wages. UN وقيّد العرض الزائد لليد العاملة الأجور الحقيقية.
    Aided by low rates of inflation, real wages performed better than employment did. UN وساعد انخفاض معدلات التضخم على أن تحقق الأجور الحقيقية أداء أفضل من العمالة.
    In contrast, real wages stalled in Argentina, Mexico and Paraguay, and fell in Brazil and Peru. UN وفي المقابل، تجمدت الأجور الحقيقية في كل من الأرجنتين وباراغواي والمكسيك، في حين انخفضت في البرازيل وبيرو.
    Levels of wage employment have fallen, real wages have declined and living conditions have deteriorated. UN وانخفضت مستويات العمالة لقاء أجر، كما تناقصت الأجور الحقيقية وتدهورت الأوضاع المعيشية.
    Notes: 1. real wages are the result of adjusting nominal wages based on the comsumer prices of 1995. UN ملاحظات: 1- الأجور الحقيقية هي نتيجة تعديل الأجور الإسمية استناداً إلى الأسعار الاستهلاكية في عام 1995.
    Weak productivity growth impeded significant increases in real wages. UN وعاق ضعف النمو في الإنتاجية تحقيق زيادات جوهرية في الأجور الحقيقية.
    In other words, the rate of growth in real wages was 8.7 percentage points below the rate of growth in nominal wages. UN وبعبارة أخرى انخفض معدل الزيادة في الأجور الحقيقية بنسبة 8.7 نقطة مئوية عن معدل الزيادة في الأجور الاسمية.
    Growing unemployment, declining real wages in the agriculture sector and limited employment opportunities underscore the poverty crisis in the rural sector. UN فالبطالة المتنامية وتخفيض الأجور الحقيقية في القطاع الزراعي وفرص التوظيف المحدودة تؤكد أزمة الفقر في القطاع الريفي.
    It reduced the personal wealth of holders of shekels, including those on the PA payroll, as well as real wages of workers in Israel. UN فقد قلّل الثروة الشخصية لحائزي الشاقل، بمن فيهم أولئك المسجلون على جداول رواتب السلطة الفلسطينية، كما قلّل الأجور الفعلية للعمال في إسرائيل.
    Workers who could secure their employment were suddenly faced with a sharp drop in real wages as inflation soared. UN ولكن العمال الذين لم يستطيعوا تأمين فرص للعمل واجهوا فجأة هبوطا حادا في الأجور الفعلية بسبب ارتفاع معدل التضخم.
    In many countries, higher levels of unemployment than in the past have been accompanied by significant declines in real wages among those who are employed. UN وفي كثير من الدول اقترنت مستويات البطالة المرتفعة، بالنسبة لما كانت عليه في الماضي، بانخفاضات كبيرة في اﻷجور الحقيقية للعاملين.
    Persistently high unemployment and continuing deterioration in real wages had led to significant levels of poverty, with the refugees being the most affected. UN إن البطالة المرتفعة والتدهور المستمر للأجور الحقيقية قد أديا على نحو متواصل إلى مستويات عالية من الفقر، فيها يعاني اللاجئون من الضرر الأكبر.
    Access to social services had declined (Mr. Ossa) when structural adjustment policies had led to declines in real wages and income from self-employment. UN وضاقت إمكانات الاستفادة من الخدمات الاجتماعية نتيجة لما نجم عن سياسات التكييف الهيكلي من انكماش في المرتبات الحقيقية ودخول العمال المستقلين.
    19. Victims, especially women and girls, usually end up in prostitution dens or are forced to work in factories with no real wages or social protection. UN 19 - وعادة ما ينتهي المطاف بهؤلاء الضحايا، وخاصة النساء والفتيات، إلى العمل في أوكار الدعارة أو إجبارهن على العمل في مصانع بدون أجور حقيقية أو ضمان اجتماعي.
    It would be long because the economic aspects were difficult to elucidate, and indeed, for Mexico at least, the proposed changes went in the wrong direction: real wages in Mexico were at only about 55 per cent of their 1976 level. UN طويلة، ﻷن الجوانب الاقتصادية صعبة التوضيح، وﻷن التغييرات المقترحة، بالنسبة للمكسيك على اﻷقل، تذهب عكس الاتجاه الصحيح؛ فالقيمة الحقيقية لﻷجور في المكسيك ليست سوى حوالي ٥٥ في المائة مما كانت عليه في عام ١٩٧٦.
    Seven of every 10 new jobs were generated in this sector, which is characterized by lower real wages, lack of job security and social instability. UN وكانت 7 من كل 10 وظائف جديدة من النوع الذي يتميز بانخفاض الأجر الحقيقي وعدم الثبات من الناحيتين الوظيفية والاجتماعية.
    Thus, many of the new jobs created offer neither good benefits nor job security, and real wages either grew at moderate rates or held steady. UN ولذلك، فإن الكثير من الوظائف الجديدة المنشأة لم يوفر المنافع الطيبة ولم يضمن العمل، بينما لم تزد اﻷجور الحقيقية إلا بمعدلات متوسطة أو بقيت على مستواها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus