30. Members of minorities must have realistic and effective access to quality educational services, without discrimination, within the jurisdiction of the State. | UN | 30- ويجب أن تُتاح لأفراد الأقليات، في نطاق ولاية الدولة ودون تمييز، فرص واقعية وفعالة للحصول على خدمات تعليمية جيدة. |
Establishing a realistic and effective regulatory environment may be an important complement to the promotion of EMS standards. | UN | ولعل إقامة بيئة تنظيمية واقعية وفعالة هو جزء هام مكمل لتعزيز معايير نظم اﻹدارة البيئية. |
They should be both realistic and effective. | UN | كما ينبغي أن تكون هذه التدابير واقعية وفعالة. |
Japan believes that universalization of the additional protocol is the most realistic and effective way to achieve that objective. | UN | وترى اليابان أن تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي هو الطريق الأكثر واقعية وفعالية لتحقيق ذلك الهدف. |
Japan, for its part, is continuing its efforts for the universalization of the NPT's Additional Protocol, which it regards as the most realistic and effective route to achieving that goal. | UN | واليابان، من جانبها، تواصل جهودها لتعميم البروتوكول الإضافي لاتفاقية عدم الانتشار النووي، الذي تعتبره أكثر الطرق واقعية وفعالية لتحقيق ذلك الهدف. |
A realistic and effective means of tackling the problems facing the international community today is the strengthening and universalization of existing regimes, as well as their full implementation. | UN | إن الوسيلة الواقعية والفعالة للتصدي للمشكلة التي تواجه المجتمع الدولي اليوم هي تعزيز النظم القائمة وإضفاء الطابع العالمي عليها، فضلا عن تنفيذها الكامل. |
The responsibility of the General Assembly to recommend realistic and effective policies on matters concerning international peace and security is among the most important responsibilities of this United Nations organ. | UN | إن مسؤولية الجمعية العامة عن التوصية بسياسات واقعية وفعالة بشأن اﻷمور المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين من بين أهم المسؤوليات التي تتحملها هذه الهيئة من هيئات اﻷمم المتحدة. |
We will be able to undertake that task only if we promote mutual knowledge among the zones, seeking realistic and effective forms of working together. | UN | ولا يمكننا الاضطلاع بتلك المهمة إلا إذا عززنا المعرفة المتبادلة فيما بين المناطق، والتمسنا أشكالا واقعية وفعالة للعمل معا. |
24. Members of minorities must have realistic and effective access to quality educational services. | UN | 24- يجب أن تُتاح لأفراد الأقليات فرص واقعية وفعالة للحصول على خدمات التعليم ذي النوعية الجيدة. |
The United Nations reform package proposed by the Secretary-General is a good basis for a realistic and effective response with a view to reaching the lofty goals of the Organization: peace, social and economic progress, and safeguard of the rights of both individuals and peoples. | UN | فمجموعة إصلاحات اﻷمم المتحدة التي اقترحها اﻷمين العام تشكل أساسا جيدا لاستجابة واقعية وفعالة بغية بلوغ اﻷهداف السامية للمنظمة: وهي السلم والتقدم الاجتماعي والاقتصادي وحماية حقوق اﻷفراد والشعوب معا. |
Japan believes that achieving universal adherence to IAEA additional protocols is the most realistic and effective means of enhancing the nuclear non-proliferation regime, as it can ensure that there is no undeclared nuclear material or activities in States. | UN | وتؤمن اليابان بأن تحقيق التقيد العالمي بالبروتوكولات الإضافية للوكالة يشكل أكبر وسيلة واقعية وفعالة لتعزيز نظام منع الانتشار النووي، إذ يمكنه ضمان عدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلنة في الدول. |
That report had underscored the inadequacies of existing arrangements for the protection of United Nations personnel, the need to give such personnel maximum protection and the imperative necessity to develop realistic and effective measures to deal with the dangers that faced United Nations personnel. | UN | فقد أكد هذا التقرير نواحي القصور في الترتيبات الحالية المتعلقة بحماية موظفي اﻷمم المتحدة، وضرورة توفير الحماية القصوى ﻷولئك الموظفين، والضرورة الحتمية ﻹعداد تدابير واقعية وفعالة للتصدي لﻷخطار التي تواجه موظفي اﻷمم المتحدة. |
He reiterated the concern of the EU regarding the declining share of the African region in the total delivery of UNCTAD's technical cooperation, and called upon the secretariat to set out a realistic and effective way of reversing this trend, to be discussed at the next session of the Working Party. | UN | وكرر الإعراب عن قلق الاتحاد الأوروبي إزاء تناقص حصة المنطقة الأفريقية من إجمالي ما يضطلع به الأونكتاد من تعاون تقني، ودعا أمانة الأونكتاد إلى وضع طريقة واقعية وفعالة لقلب هذا الاتجاه كي تناقش هذه الطريقة في الدورة القادمة للفرقة العاملة. |
He reiterated the concern of the EU regarding the declining share of the African region in the total delivery of UNCTAD's technical cooperation, and called upon the secretariat to set out a realistic and effective way of reversing this trend, to be discussed at the next session of the Working Party. | UN | وكرر الإعراب عن قلق الاتحاد الأوروبي إزاء تناقص حصة المنطقة الأفريقية من إجمالي ما يضطلع به الأونكتاد من تعاون تقني، ودعا أمانة الأونكتاد إلى وضع طريقة واقعية وفعالة لقلب هذا الاتجاه كي تناقش هذه الطريقة في الدورة القادمة للفرقة العاملة. |
He reiterated the concern of the European Union regarding the declining share of the African region in the total delivery of UNCTAD technical cooperation, and called upon the secretariat to set out a realistic and effective way of reversing this trend, to be discussed at the next session of the Working Party. | UN | وكرر الإعراب عن قلق الاتحاد الأوروبي إزاء تناقص حصة المنطقة الأفريقية من إجمالي ما يضطلع به الأونكتاد من تعاون تقني، ودعا أمانة الأونكتاد إلى وضع طريقة واقعية وفعالة لقلب هذا الاتجاه كي تناقش هذه الطريقة في الدورة القادمة للفرقة العاملة. |
Any discussion of this issue can only be realistic and effective if all States fulfil in good faith the commitments and obligations they have already undertaken, which derive from existing documents and serve as the building blocks of the existing security architecture. | UN | وأي مناقشة لهذه المسألة لا يمكن أن تكون واقعية وفعالة إلا إذا نفّذت جميع الدول بحسن نية ما قطعته على نفسها سابقا من تعهدات والتزامات تنبثق من الوثائق الحالية وتشكل لبنات البناء في الهيكل الأمني القائم. |
(a) Share the worldwide petroleum industry’s experience in developing realistic and effective approaches to air-quality control with those stakeholders involved in devising similar programmes for the developing world’s growing urban populations; | UN | )أ( تقاسم خبرة صناعة النفط في العالم لوضع نُهج واقعية وفعالة لمراقبة نوعية الهواء، بالاشتراك مع أصحاب المصلحة العاكفين على وضع برامج مماثلة تتعلق بسكان الحضر المتزايدين في العالم النامي؛ |
The intervening weeks have convinced us even more that the appointment of a special coordinator is the most realistic and effective means to come to an agreement on the establishment of the ad hoc committee and to start negotiations. | UN | واﻷسابيع الفاصلة بين افتتاح الدورة واﻵن قد أقنعتنا أكثر بأن تعيين منسق خاص يمثل أكثر السبل واقعية وفعالية للتوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء اللجنة المخصصة والبدء في المفاوضات. |
Therefore, Japan strongly believes that the universalization of the Additional Protocol remains as the most realistic and effective means to strengthen the international non-proliferation regime. | UN | لذا، تعتقد اليابان بشكل راسخ أن عالمية البروتوكول الإضافي لا تزال أكثر الوسائل واقعية وفعالية في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
25. For small States, threats to whom arise often from non-State sources, preventive diplomacy offers a more realistic and effective approach for their protection and security. | UN | ٢٥ - وبالنسبة للدول الصغيرة، التي تنشأ التهديدات التي تتعرض لها غالبا من مصادر خارجة عن الدولة، فإن الدبلوماسية الوقائية توفر نهجا أكثر واقعية وفعالية من أجل توفير الحماية واﻷمن لها. |
Based on the changes that have taken place in international affairs and the various developments in the field of conventional weapons since those deliberations took place, we hope agreement can be reached among the members of the international community on realistic and effective guidelines that reflect the current situation. | UN | واستنادا إلى التغييرات التي جرت في الشؤون الدولية والتطورات المختلفة في ميدان الأسلحة التقليدية منذ أن جرت تلك المداولات، يحدونا الأمل أن يتم التوصل إلى اتفاق بين أعضاء المجتمع الدولي بشأن المبادئ التوجيهية الواقعية والفعالة التي تعبر عن الحالة الراهنة. |
Such capabilities could as a consequence complement the requirements of Article IV. realistic and effective approaches in this regard are to strengthen such national capabilities globally through the application and development of existing national mechanisms in the fields of emergency preparedness, infectious disease surveillance, or medical treatment. | UN | وهذه القدرات يمكن أن تكمل بالتالي متطلبات المادة الرابعة. وتتمثل النهوج الواقعية والفعالة في هذا الصدد في تعزيز هذه القدرات الوطنية بشكل شامل عن طريق تطبيق وتطوير الآليات الوطنية المتاحة في ميادين التأهب للطوارئ، أو مراقبة الأمراض المعدية، أو العلاج الطبي. |