"realistic assessments" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقييمات واقعية
        
    • تقييم واقعي
        
    In this connection, the report prepared under the leadership of Ambassador Lakhdar Brahimi provides, on the basis of an objective analysis of peacekeeping experience, realistic assessments and well-thought-out recommendations, which we agree with overall. UN وفي هذا الصدد يتضمن التقرير الذي أعد بإشراف السفير الأخضر الإبراهيمي، على أساس تحليل موضوعي للخبرة في مجال حفظ السلام، تقييمات واقعية وتوصيات هي وليدة التفكير السديد، ونحن نوافق عليها جميعا.
    Inspection regimes also enable States to make realistic assessments of the safe shelf life of ammunition. UN وتمكِّن نظم التفتيش الدول أيضا من إجراء تقييمات واقعية لمدة صلاحية التخزين المأمون للذخيرة.
    Governments may also have difficulties making realistic assessments of emerging population trends. UN وربما تواجه الحكومات أيضا صعوبات في إجراء تقييمات واقعية للاتجاهات السكانية الناشئة.
    59. I believe that the participation of the Bretton Woods institutions, in particular, would be critical in that effort, so that realistic assessments of their support to a peace process can be taken into consideration. UN 59 - وفي اعتقادي أن مشاركة مؤسسات بريتون وودز ستكون ذات أهمية حاسمة بصفة خاصة في إطار هذا الجهد، حتى يمكن أن تؤخذ في الاعتبار تقييمات واقعية لما يمكن أن تقدمه من دعم إلى عملية السلام.
    60. It is not possible for States to make realistic assessments of where and how resources should be spent until they can accurately take stock of available resources. UN 60 - يستحيل على الدول إجراء تقييم واقعي لموضع إنفاق الموارد وكيفية إنفاقها حتى تستطيع إجراء حصر دقيق للموارد المتاحة.
    There had been three major objectives: to take stock of progress in the post-Doha work programme and to make realistic assessments of countries' development concerns and interests; to formulate and harmonize common negotiating positions; and to provide political guidance to trade negotiators in their day-to-day negotiations. UN وكان مطروحاً ثلاثة أهداف رئيسية: استعراض التقدم في برنامج عمل ما بعد الدوحة وإجراء تقييمات واقعية لشواغل ومصالح البلدان الإنمائية وصياغة ومواءمة المواقف التفاوضية المشتركة وتقديم التوجيه السياسي للمفاوضين التجاريين في قيامهم بالمفاوضات يوماً بيوم.
    A number of participants stressed that the capabilities reflected in the Inventory must be based on realistic assessments and not simply pious hopes or aspirations and that, by the same token, areas essential for post-conflict peace-building where the United Nations system does not have capability should also be identified. UN وشدد بعض المشتركين على أنه ينبغي للقدرات التي ستتضمنها القائمة أن تقوم على أساس تقييمات واقعية وليس على مجرد آمال أو تطلعات، كما ينبغي أيضا أن تحدد المجالات اﻷساسية لبناء السلم بعد انتهاء الصراع التي ليست لمنظومة اﻷمم المتحدة فيها قدرات.
    Identification of the causes and culprits of the crisis in Bosnia and Herzegovina now makes it easier for the Balkan States and the international community at large to make realistic assessments of the situation in all the territories of the former Yugoslavia and to seek adequate approaches for solution. UN ومن شأن تحديد أسباب اﻷزمة في البوسنة والهرسك وهويــة المذنبيــن أن يسهل اﻵن على دول البلقان والمجتمع الدولي بأسره أن يضعوا تقييمات واقعية للحالة في جميع أراضي يوغوسلافيا السابقة ويلتمسوا المناهج الملائمة لحلها.
    79. He condemned the continued killing of United Nations peacekeeping personnel and was convinced that the best remedy was to ensure that deployment was based on realistic assessments of the situation. UN 79 - وقال إنه يدين قتل أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويرى أن أفضل علاج هو ضمان قيام عملية النشر على أساس تقييمات واقعية للحالة.
    9. There is a need for a new generation of mandates, based on realistic assessments of conditions on the ground, of expectations of the host authorities, of available resources, adequate time frames and comprehensive exit strategies. UN 9 - وثمة حاجة إلى جيل جديد من الولايات يعتمد على تقييمات واقعية للظروف القائمة على أرض الواقع، ولتوقعات السلطات المضيفة، للموارد المتاحة، وللأطر الزمنية المواتية واستراتيجيات الخروج الشاملة.
    At the same time we wish to stress that humanitarian action must be based on realistic assessments of the needs for protection and assistance of all the persons affected -- without any distinction and in accordance with humanitarian principles -- as well as on the known capacity of all the national and international actors on the ground. UN ونرجو التشديد في الوقت ذاته على أن يستند العمل الإنساني إلى تقييمات واقعية للاحتياجات بالنسبة لحماية ومساعدة جميع الأشخاص المتأثرين، بدون أي تمييز ووفقا للمبادئ الإنسانية، وأن يستند أيضا إلى القدرة المعروفة لجميع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية على أرض الواقع.
    666. In paragraph 72, the Board recommended that the United Nations Office on Drugs and Crime pursue its efforts to prepare its programme budget on the basis of realistic assessments of deliverable outputs and resources. UN 666- في الفقرة 72، أوصى المجلس بأن يواصل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة جهوده من أجل إعداد ميزانية برامجه على أساس تقييمات واقعية للنواتج القابلة للتحقيق والموارد.
    72. The Board recommends that the United Nations Office on Drugs and Crime pursue its efforts to prepare its programme budget on the basis of realistic assessments of deliverable outputs and resources. UN 72 - ويوصي المجلس بأن يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة جهوده من أجل إعداد ميزانية برامجه على أساس تقييمات واقعية للنواتج والموارد التي يمكن أن تتحقق.
    The Board recommended that UNODC pursue its efforts to prepare its programme budget on the basis of realistic assessments of deliverable outputs and resources (para. 72). UN وأوصى المجلس بأن يواصل المكتب جهوده من أجل إعداد ميزانية برامجه على أساس تقييمات واقعية للنواتج والموارد التي يمكن أن تتحقق (الفقرة 72)
    By providing realistic assessments of the most critical needs in the first year of a mission and allowing the Secretary-General to better draw from reserves and strategic stocks, the model would facilitate more rapid deployment of the resources needed during the start-up period with improved financial management, transparency and accountability. UN وبتوفير تقييمات واقعية للاحتياجات الأشد أهمية في السنة الأولى لأية بعثة والسماح للأمين العام بأن يسحب بشكل أفضل من الاحتياطيات والمخزونات الاستراتيجية، سوف ييسر النموذج تسريع توزيع الموارد اللازمة أثناء فترة البدء بفضل تحسين الإدارة المالية والشفافية والمساءلة.
    Additional environmentally sound alternatives are presently under development that may increase the number of applications where environmentally sound alternatives are technically viable but it is too soon to make any realistic assessments. UN ولا تزال البدائل الإضافية السليمة بيئيا قيد التطوير في الوقت الراهن، ومن شأنها أن تزيد من عدد التطبيقات التي يكون فيها استخدام البدائل السليمة بيئياً مجدياً من الناحية التقنية، لكن الوقت لا يزال مبكراً جداً لإجراء أي تقييمات واقعية.
    31. Meanwhile, the Member States, having assumed a financial burden at a difficult time for their economies, were entitled to require the Secretariat to exercise rational financial planning and to make realistic assessments of the material and human resources needed to implement approved mandates. UN 31 - وفي نفس الوقت، فالدول الأعضاء التي تحملت العبء المالي في وقت صعب بالنسبة لاقتصاداتها، يحق لها أن تطلب من الأمانة العامة وضع خطط مالية رشيدة وإجراء تقييم واقعي للموارد المادية والبشرية اللازمة لتنفيذ الولايات التي تمت الموافقة عليها.
    In reappraising reform policies and their underlying assumptions, (Ghanadan and Williams 2006) assert that reforms must be based on realistic assessments of national needs and capabilities. UN ويؤكد غندان وويليمس (2006)، لدى إعادة تقييم سياسات الإصلاح والافتراضات التي بُنيت عليها، أن الإصلاحات يجب أن تقوم على أساس تقييم واقعي للاحتياجات والقدرات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus