"realistic time" - Traduction Anglais en Arabe

    • زمنية واقعية
        
    • زمنيا واقعيا
        
    Adjustment of plans for cross-sectoral consultation has to be done within realistic time frames. UN ولا بد من القيام بتعديل خطط المشاورات الشاملة للقطاعات ضمن إطارات زمنية واقعية.
    This experience raised questions about working practices and realistic time limits. UN وأثارت هذه التجربة الشكوك حول ممارسات العمل وتحديد فترات زمنية واقعية للعمل.
    52. Effective and sustainable reintegration depends on early planning and solid assessments, which guide the establishment of realistic time frames and identification of the financial and human resources required. UN 52 - تتوقف فعالية إعادة الإدماج ودوامه على التخطيط المبكر والتقييمات السليمة، التي يسترشد بها في تحديد أطر زمنية واقعية والوقوف على الموارد المالية والبشرية المطلوبة.
    Her visit to Abéché and Goz Beida highlighted the magnitude of the logistical challenges the Mission will face and underscored the need to maintain realistic time frames for its deployment. UN وألقت زيارتها لأبيشه وقوز بيضا الضوء على حجم التحديات اللوجستية التي تواجه البعثة، وأكّدت على الحاجة إلى المحافظة على أطر زمنية واقعية لنشر البعثة.
    It reiterated its recommendation that this schedule set out in sufficient detail the steps involved in the Organization's decision-making processes and allocate realistic time frames for those steps. UN ويكرر المجلس توصيته بأن توضح في الجدول الزمني بقدر كاف من التفصيل الخطوات التي تنطوي عليها عمليات اتخاذ القرار في المنظمة وأن تخصص فيه أطر زمنية واقعية لهذه الخطوات.
    It reiterates its recommendation that this schedule set out in sufficient detail the steps involved in the Organization's decision-making processes and allocate realistic time frames for those steps. UN ويكرر المجلس توصيته بأن تُوضح في الجدول الزمني بقدر كاف من التفصيل الخطوات التي تنطوي عليها عمليات اتخاذ القرار في المنظمة وأن تُخصص فيه أطر زمنية واقعية لهذه الخطوات.
    In order to do so, the needs of the developing countries must be taken into account, they should be actively involved and realistic time frames should be set and followed by all. UN وللوصول إلى ذلك، طلبت ضرورة مراعاة احتياجات البلدان النامية وإشراكها بنشاط في الاقتصاد العالمي ووضع أطر زمنية واقعية يتبعها الجميع.
    This means that an overall analysis must be conducted of how many courts and prosecutor offices are required and how they should be staffed within realistic time frames. UN ويعني ذلك ضرورة إجراء تحليل شامل لعدد المحاكم ومكاتب المدعين العامين المطلوب وكيفية تزويدهم بالموظفين ضمن أطر زمنية واقعية.
    The request further indicates that this is a realistic time period for all known mined areas to be cleared using all available demining assets at a medium cost of US$ 5.7 million per year. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن هذه فترة زمنية واقعية لإتمام الإزالة في جميع المواقع الملغومة المعروفة باستخدام جميع معدات إزالة الألغام المتاحة بمتوسط تكلفة سنوية قدرها 5.7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية.
    Recognizing sanitation as a national development priority in sustainable development and poverty reduction strategies, supported by adequate budgetary allocations and realistic time frames for targeted policy interventions, are important steps. UN فالإقرار بأن الصرف الصحي أولوية إنمائية وطنية في استراتيجيات التنمية المستدامة والحد من الفقر، ودعم ذلك برصد اعتمادات مناسبة في الميزانية وتحديد أطر زمنية واقعية للتدخلات المحددة الأهداف في مجال السياسة العامة من الخطوات الهامة.
    Urges UNDP to look carefully at the time frames proposed in the evaluation for implementing the recommendations, so as to ensure that these represent achievable outcomes with realistic time frames. UN 9 - يحث البرنامج الإنمائي على النظر بعناية في الأطر الزمنية المقترحة في التقييم لتنفيذ التوصيات، وذلك لضمان أن تمثل تلك التوصيات نواتج قابلة للتحقيق في أطر زمنية واقعية.
    Urges UNDP to look carefully at the time frames proposed in the evaluation for implementing the recommendations, so as to ensure that these represent achievable outcomes with realistic time frames. UN 9 - يحث البرنامج الإنمائي على النظر بعناية في الأطر الزمنية المقترحة في التقييم لتنفيذ التوصيات، وذلك لضمان أن تمثل تلك التوصيات نواتج قابلة للتحقيق في أطر زمنية واقعية.
    The view was expressed that the Working Group should bear in mind the need to conduct its work in the most efficient manner, which included prioritizing its tasks and reporting back with a realistic time frame for their completion. UN 216- ورئي أنه ينبغي للفريق العامل أن يضع في اعتباره ضرورة نهوضه بعمله بأكثر الأساليب فعالية، وأنَّ ذلك يشمل ترتيب مهامه على سُلَّم الأولويات والإبلاغ عن إنجازها في غضون فترة زمنية واقعية.
    At the same time, efforts should continue to develop technologies and policies that defend States' cyberspace, where the interests of different countries meet, through national cybersecurity strategies that can be implemented within clearly defined and realistic time frames. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي الاستمرار في بذل الجهود لتطوير التكنولوجيات ووضع السياسات التي تدافع عن فضاء الدول الإلكتروني حيث تتلاقى مصالح بلدان مختلفة، وذلك من خلال وضع استراتيجيات وطنية في مجال أمن الفضاء الإلكتروني يمكن تنفيذها ضمن أُطر زمنية واقعية ومحددة بوضوح.
    Urges UNDP to look carefully at the time frames proposed in the evaluation for implementing the recommendations, so as to ensure that these represent achievable outcomes with realistic time frames. UN 9 - يحث البرنامج الإنمائي على النظر بعناية في الأطر الزمنية المقترحة في التقييم لتنفيذ التوصيات، وذلك لضمان أن تمثل تلك التوصيات نواتج قابلة للتحقيق في أطر زمنية واقعية.
    293. In paragraph 45, the Administration agreed with the Board's recommendation that schedules prepared by the Office of the Capital Master Plan set out in sufficient detail the steps involved in the Organization's decision-making processes and allocate realistic time frames for those steps. UN 293 - وفي الفقرة 45، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تبين الجداول الزمنية التي يعدها المكتب المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، بتفصيل كاف، الخطوات التي تنطوي عليها عمليات صنع القرار في المنظمة وتخصص أطرا زمنية واقعية لتلك الخطوات.
    The Committee recommends that the State party verify that the current structures and guidelines/procedures established to conduct free, prior and informed consent are in accordance with the spirit and letter of IPRA and set realistic time frames for consultation processes with indigenous peoples. UN توصي اللجنة بأن تتحقَّق الدولة الطرف من أن الهياكل والمبادئ التوجيهية/الإجراءات الموضوعة حالياً لتنظيم عملية الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية تتفق وقانون حقوق الشعوب الأصلية روحاً ونصاً، وبأن تضع أطراً زمنية واقعية لعمليات التشاور مع الشعوب الأصلية.
    45. The Administration agreed with the Board's recommendation that schedules prepared by the Office of the Capital Master Plan set out in sufficient detail the steps involved in the Organization's decision-making processes and allocate realistic time frames for those steps. UN 45 - وافقت إدارة المنظمة على توصية المجلس بأن تبين الجداول الزمنية التي يعدها المكتب المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، بتفصيل كاف، الخطوات التي تنطوي عليها عمليات صنع القرار في المنظمة وتخصص أُطرا زمنية واقعية لتلك الخطوات.
    The Committee recommends that the State party verify that the current structures and guidelines/procedures established to conduct FPIC are in accordance with the spirit and letter of IPRA and set realistic time frames for consultation processes with indigenous peoples. UN توصي اللجنة بأن تتحقَّق الدولة الطرف من أن الهياكل والمبادئ التوجيهية/الإجراءات الموضوعة حالياً لتنظيم عملية الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية تتفق وقانون حقوق الشعوب الأصلية روحاً ونصاً، وبأن تضع أطراً زمنية واقعية لعمليات التشاور مع الشعوب الأصلية.
    52. With regard to biodiversity, his delegation hoped that the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity would adopt a strategic plan for reversing the loss of biodiversity that contained clear, concrete and measurable targets and realistic time frames. UN 52 - وفيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، أعرب عن أمل وفد بلده في أن يعتمد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي خطة إستراتيجية لعكس مسار فقدان التنوع البيولوجي تتضمن أهدافا واضحة وملموسة وقابلة للقياس وأطراً زمنية واقعية.
    I hope that this development will culminate in the formulation of a new transitional regime pact and a transition road map containing a realistic time frame, including for the holding of legislative and presidential elections. UN وآمل أن يُتوج هذا التطور بصوغ ميثاق جديد للنظام الانتقالي وبوضع خريطة طريق للمرحلة الانتقالية تتضمن إطارا زمنيا واقعيا يشمل إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus