"realistic to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواقعي أن
        
    • من الواقعي
        
    • واقعيا
        
    • اﻷمور الواقعية
        
    • من الواقعية
        
    • واقعياً
        
    • الواقعي وضع
        
    • الواقعية في شيء
        
    • من قبيل الواقعية
        
    It is not realistic to expect people to have environmental sustainability in their heads while they have nothing but hunger in their stomachs. UN ليس من الواقعي أن نتوقع من الناس التفكير في الاستدامة البيئية وهم لا يستطيعون سد رمقهم.
    It is hardly realistic to expect Russia to make concessions in return for promises to take our concerns into account in the future. UN ويكاد يكون من غير الواقعي أن نتوقع من روسيا تقديم تنازلات مقابل وعود بمراعاة شواغلنا في المستقبل.
    It would not be realistic to expect international control mechanisms to attain their objectives without a reduction in demand. UN ولن يكون من الواقعي أن نتوقع من آليات المراقبة الدولية أن تحقق أهدافها دون خفض الطلب.
    That is why we think it is neither useful nor realistic to separate cluster I from cluster II issues. UN ولذلك السبب نعتقد أنه ليس من المفيد ولا من الواقعي فصل مسائل المجموعة الأولى عن المجموعة الثانية.
    It is not practical or realistic to believe we can simply tear down the General Assembly and build a new one. UN فليس عمليا ولا واقعيا الاعتقاد بأننا يمكننا ببساطة أن نهدم الجمعية العامة ونبني جمعية عامة جديدة محلها.
    Nor do we believe it is productive or realistic to attempt to draw tactical linkages between progress on this issue and progress on other disarmament imperatives. UN ولا نعتقد أنه من المجدي أو الواقعي أن نحاول إيجاد روابط تكتيكية بين التقدم في هذه القضية والتقدم حيال سائر مقتضيات نزع السلاح.
    In our view, it is realistic to expect the submission of the draft new legal instrument for the consideration of a special conference to be held in 1999. UN وفي رأينا، من الواقعي أن ينتظر تقديم مشروع الصك القانوني الجديد للنظر فيه في مؤتمر خاص يعقد في عام ٩٩٩١.
    But it would not be realistic to think we will easily attain this objective. UN إلا أن من غير الواقعي أن نتصور أننا سنحقق هذا الهدف بسهولة.
    However, it would not be realistic to expect that such a goal could be achieved in a reasonably short period in the absence of consensus in the international community. UN غير أنه ليس من الواقعي أن ننتظر بلوغ هذا الهدف في فترة قصيرة ومعقولة في غياب توافق آراء المجتمع الدولي.
    It may not be realistic to hope that these reforms will be realized this week or in the months to come. UN وقد يكون من غير الواقعي أن نأمل في تحقيق هذه الإصلاحات هذا الأسبوع أو في غضون الأشهر المقبلة.
    The Supreme Court pointed out that it was not realistic to require counsels to prepare submissions in a short time frame. UN وبيّنت المحكمة العليا أن من غير الواقعي أن يُطلب إلى المحامين إعداد المرافعات في أجل قصير.
    The Supreme Court pointed out that it was not realistic to require counsels to prepare submissions in a short time frame. UN وبيّنت المحكمة العليا أن من غير الواقعي أن يُطلب إلى المحامين إعداد المرافعات في أجل قصير.
    The level of performance will indicate whether it is realistic to expect the achievement of synergies in implementation. UN وسيبين مستوى الأداء ما إذا كان من الواقعي توقع تحقيق أوجه التآزر في مجال التنفيذ.
    It might be realistic to designate the department most closely involved with a particular situation as the lead department for the country in question. UN وقد يكون من الواقعي تخصيص أكثر الإدارات مشاركة في حالة معينة كإدارة رائدة من أجل البلد المعني.
    Recognizing the complexity of the required actions, however, it may not be realistic to expect completion within the next three months. UN لكن، واعترافا بتعقيد الإجراءات اللازمة، فإنه ربما ليس من الواقعي توقع إنجازها في غضون الثلاثة أشهر المقبلة.
    That timeframe does not look realistic to us in terms of allowing an evaluation of the results of programmes that are still in the process of being launched. UN ولا يبدو هذا الإطار الزمني واقعيا بالنسبة لنا من حيث السماح بتقييم نتائج البرامج التي ما زالت في طور الشروع فيها.
    It is not realistic to create a global calendar with all regions synchronized on their release date. UN وليس من اﻷمور الواقعية أن يوضع جدول لﻷحداث العالمية تتزامن فيه جميع اﻷقاليم في تاريخ اﻹصدار.
    Another speaker stated that funding targets needed to be more realistic to avoid the long debate when those targets could not be achieved. UN وذكر متكلم آخر أن أهداف التمويل بحاجة إلى أن تتسم بمزيد من الواقعية لتحاشي النقاش الطويل عند تعذر تحقيق هذه اﻷهداف.
    It's not realistic to think that I wouldn't do what I came here to do. Open Subtitles ليس واقعياً أن تعتقد أنّي لن أفعل ما قدمت إلى هنا لأجله
    Equally, we do not believe it is realistic to set a timetable on a matter as complex as the dismantling of nuclear arsenals. UN كما أننا لا نؤمن أن من الواقعي وضع جدول زمني بشأن أمر بهذا القدر من التعقيد مثل إزالة الترسانات النووية.
    It was stated that it would not be realistic to believe that the Assembly, sitting in plenary meetings, would be able to deal effectively with its agenda. UN وقيل إنه لن يكون من الواقعية في شيء أن ينتظر من الجمعية، المجتمعة في جلسات عامة، أن تتناول بهذا الشكل جدول أعمالها تناولا فعالا.
    It might be more realistic to adopt the former approach, including a form of saving clause which would state that the guidelines would be applicable without prejudice to the future development of laws and agreements reached by States on any given subject. UN وقد يكون من قبيل الواقعية الحقة اعتماد النهج السابق، بما في ذلك شكل من أشكال شروط الاستثناء ينص على أن المبادئ التوجيهية ستطبق مع عدم المساس بمستقبل تطوير القوانين وبالاتفاقات التي تتوصل إليها الدول بشأن أي موضوع بعينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus