"realistically" - Traduction Anglais en Arabe

    • بصورة واقعية
        
    • واقعيا
        
    • الناحية الواقعية
        
    • بشكل واقعي
        
    • بواقعية
        
    • واقعياً
        
    • نحو واقعي
        
    • بطريقة واقعية
        
    • من الواقعية
        
    • أرض الواقع
        
    • الوجهة الواقعية
        
    • بأنشطة بطريقة تتسم بالواقعية
        
    • في إشارة واقعية
        
    • عملياًً
        
    • بواقعيّة
        
    Now, realistically, coach, what are your expectations for the season? Open Subtitles بصورة واقعية أيها المدرب ما هي توقعاتك لهذا الموسم؟
    Political leadership needs to provide them with a consistent and coherent mission that can realistically be fulfilled. UN ويتعين على القيادة السياسية أن تسند إلى الخدمة العامة مهمة متسقة متماسكة ممكنة التحقيق واقعيا.
    National actions on ageing should therefore be based upon what is useful, feasible and realistically achievable. UN ولذا فإن الأنشطة الوطنية المتعلقة بالشيخوخة ينبغي أن تستند إلى ما هو مفيد وعملي وقابل للتحقيق من الناحية الواقعية.
    The proposed staffing and resources appeared high in relation to the activities that could be realistically carried out by the Office. UN إذ إن اقتراحي الملاك والموارد عاليين فيما يبدو بالمقارنة مع الأنشطة التي يمكن أن يقوم بها المكتب بشكل واقعي.
    An enlarged Security Council will be in a better position to realistically assess the diverse security issues and diverse responses which might be required. UN وعند زيادة حجم مجلس اﻷمن فإنه سيكون أقدر على أن يقيﱢم بواقعية شتى المسائل اﻷمنية وشتى الردود التي قد يتطلب اﻷمر صدورها.
    It is based on an assessment of what this forum can realistically be expected to agree on. UN وهو يستند الى تقدير لما يمكن أن يُتوقع واقعياً من هذا المحفل أن يتفق عليه.
    There had also been a significant increase in travel costs that had not been realistically budgeted for. UN وهناك زيادة كبيرة أيضا في تكاليف التنقل لم يجر إدراجها على نحو واقعي في الميزانية.
    Arms control and other security issues must be realistically addressed while considering the regional context. UN ولا بد من تناول تحديد الأسلحة وغيره من المسائل الأمنية بصورة واقعية مع أخذ السياق الإقليمي بعين الاعتبار.
    Such a document should realistically help to resolve key issues with regard to conventional weapons. UN وينبغي لهذه الوثيقة أن تساعد بصورة واقعية على حل المسائل الرئيسية فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية.
    APRM review shall be realistically planned with regard to the availability of ECA experts. UN وينبغي تخطيط استعراض الآلية بصورة واقعية فيما يتعلق بمدى توفر خبراء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    It is also important to realistically assess the situation. UN ومن المهم أيضا أن نقيم الحالة تقييما واقعيا.
    So, realistically, I know there's not much of a chance, but... Open Subtitles لذا , واقعيا اعلم ان ليس هناك فرصه كبيره لى
    The model is based on an assessment of what is realistically achievable in a start-up environment in the first year of operations. UN ويستند النموذج إلى تقدير لما يمكن تحقيقه واقعيا في بيئة البدء في السنة الأولى من العمليات.
    We appreciate, however, that at this stage we must all remain focused on what can realistically and practically be achieved. UN غير أننا ندرك أنه يجب علينا جميعا في هذه المرحلة أن نركز محور اهتمامنا على ما يمكن تحقيقه من الناحية الواقعية والعملية.
    Instead, the real distinction was between what was realistically achievable and what was not. UN وعلى العكس من ذلك، ذكر أن التمييز الحقيقي هو بين ما يمكن تحقيقه من الناحية الواقعية وما لا يمكن تحقيقه.
    A manageable agenda based on what could be realistically achieved and what the WTO membership felt comfortable with would have been more appropriate. UN وكان من الأنسب لو طُرح جدول أعمال مرن قائم على بنود يمكن تحقيقها بشكل واقعي ويرتاح إليها أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    A manageable agenda based on what could be realistically achieved and what the WTO membership felt comfortable with would have been more appropriate. UN وكان من الأنسب لو طُرح جدول أعمال مرن قائم على بنود يمكن تحقيقها بشكل واقعي ويرتاح إليها أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    I'm trying to negotiate a lower cloud storage rate because we're gonna need it if, or more realistically when, Open Subtitles أنا أحاول التفاوض على مُعدل أسعار أقل للتخزين السحابي لأننا سوف نحتاج لو, أو بواقعية أكثر عندما
    There are militant factions on both sides, so realistically... Open Subtitles يوجد فصائل مسلحة على كلا الجانبين، وذلك واقعياً
    The cost of such a move must be confronted realistically. UN وتكلفة تحرك كذلك تجب مواجهتها على نحو واقعي.
    Experience has shown that such solutions are fleeting or unattainable if requirements that they be reached realistically and in a spirit of compromise are not met. UN وقد ثبت بالتجربة أن تلك الحلول ستكون سريعة الزوال أو بعيدة المنال إن لم تتم تلبية مقتضيات التوصل إليها بطريقة واقعية وبروح التوافق.
    The Board maintains its view that such a provision would ensure that the amount shown as accounts receivable would be more realistically stated. UN ويرى المجلس أن رصد هذا الاعتماد من شأنه أن يضمن بيان المبلغ المدرج بوصفه حسابات مستحقة القبض بقدر أكبر من الواقعية.
    Failing this, the role of preventive diplomacy will have to be strengthened and Africa will have to be provided with the opportunity to contribute to its strengthening realistically in order to avoid any recurrence of the tragedies we have witnessed, such as those of Rwanda, Burundi and Somalia. UN ويتمثل ذلك في دعم دور الدبلوماسية الوقائية، وتمكين افريقيا من المساهمة فـي تجسيمهــا علـى أرض الواقع حتى لا تتكرر المآسي التي شهدتها رواندا وبوروندي والصومال.
    Speaking realistically, they could be rated as possibilities that could, were they realized, lead to hoped-for, feasible and compelling results. UN ومن الوجهة الواقعية قد ينظر اليها على أنها امكانيات من شأنها، لو تحققت، أن تؤدي الى نتائج مأمولة ومجدية وقوية اﻷثر.
    The Group is also of the opinion that proactive information-sharing should be realistically improved. UN ويرى الفريق أيضا أنه ينبغي تحسين تبادل المعلومات المحبذة للقيام بأنشطة بطريقة تتسم بالواقعية.
    The Special Representative stated realistically that much still remained to be done and that East Timor would need ongoing commitment for many years by the international community to support the structure of the embryonic Government of East Timor. UN وصرح الممثل الخاص في إشارة واقعية بأنه " لا يزال يلزم القيام بالشيء الكثير " " لدعم هيكل الحكومة الوليدة لتيمور الشرقية " .
    Participants called for the earliest realistically possible resumption of the Doha round negotiations. UN 19- دعا المشاركون إلى استئناف مفاوضات جولة الدوحة في أقرب وقت ممكن عملياًً.
    So here's my question: do you realistically see any conversational path that would take me from where we are right now to a place where I could ask you out and you'd say yes? Open Subtitles سؤالي هو: هل ترين بواقعيّة أيّ منحى للحديث قد يأخذني من حيثُ أنا الآن إلى مكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus