"reallocate" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة تخصيص
        
    • إعادة توزيع
        
    • يعيد تخصيص
        
    • بإعادة توزيع
        
    • بإعادة تخصيص
        
    • وإعادة تخصيص
        
    • تعيد تخصيصها من
        
    • لإعادة تخصيص
        
    • لإعادة توزيع
        
    • إعادة تخصيصها
        
    • أن يعيد توزيع
        
    • وتعيد توزيع
        
    • توجيه ما يتم توفيره من
        
    There is therefore no need to count on cancellations in order to reallocate interpretation resources to them. UN وبالتالي، لا حاجة إلى الاعتماد على الإلغاءات من أجل إعادة تخصيص موارد الترجمة الشفوية لفائدتها.
    It has also sought to reallocate offices to ministries in most urgent need of space and staff. UN كما سعت أيضا إلى إعادة تخصيص مكاتب للوزارات التي هي في أمس الحاجة للأماكن والموظفين.
    It should also be possible to reallocate resources within the social sectors to support areas deemed to be priorities. UN كما ينبغي أن يكون بوسعها إعادة توزيع الموارد داخل القطاعات الاجتماعية لدعم المجالات التي تعتبر ذات أولوية.
    In addition, the powers of the Council of Ministers to reallocate land were restricted. UN وفضلاً عن ذلك، تم تقييد السلطات المخولة لمجلس الوزراء في مجال إعادة توزيع الأراضي.
    112. Also authorizes the Executive Director to reallocate, in consultation with the Committee of Permanent Representatives, in excess of 10 per cent and up to 25 per cent of the total general-purpose budget; UN 12 - يأذن أيضاً للمدير التنفيذي أن يعيد تخصيص ما يزيد عن نسبة 10 في المائة وحتى 25 في المائة من مجموع ميزانية الأغراض العامة بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين؛
    The exercise would be used to reallocate expenditure to priority areas, where necessary. UN وسوف يستفاد من هذه العملية في إعادة تخصيص النفقات للمجالات ذات الأولوية حيثما كانت هناك حاجة.
    The Administration stated that donors had refused to reallocate funds that were not spent. UN وذكرت اﻹدارة أن المانحين يرفضون إعادة تخصيص اﻷموال التي لا تنفق.
    The Administration stated that donors had refused to reallocate funds that were not spent. UN وذكرت الإدارة أن المانحين يرفضون إعادة تخصيص الأموال التي لا تنفق.
    That is an invitation to reallocate existing ODA. UN وهذه بمثابة دعوة إلى إعادة تخصيص المساعدة الإنمائية المتاحة.
    The Mission was required to reallocate its human and material resources in order to ensure a comprehensive logistical network throughout the country. UN وطلب من البعثة إعادة تخصيص مواردها البشرية والمادية بغرض كفالة شبكة لوجستية شاملة في أنحاء البلاد.
    Many mighty nations do not want to reallocate their military budgets to aid poorer countries. UN والعديد من الدول القوية لا تريد إعادة تخصيص ميزانياتها العسكرية لإعانة البلدان الفقيرة.
    The creation of credit-counselling and debt-management services could help to reallocate the credit more efficiently. UN ويمكن أن يساعد إنشاء خدمات للمشورة في مجال الائتمانات وإدارة الديون في إعادة توزيع الائتمانات بمزيد من الكفاءة.
    to reallocate the global military expenses to enable social justice; UN :: إعادة توزيع المخصصات العسكرية العالمية للتمكن من تحقيق العدالة الاجتماعية؛
    With that, management was able to reallocate and manage currency devaluation in a better and more efficient way. UN وبذلك تمكنت الإدارة من إعادة توزيع انخفاض قيمة العملات وإدارته بطريقة أفضل وأكثر كفاءة.
    FAO field projects have been encouraged to reallocate some funds for specific activities, such as seminars, training, and case-studies, for women at the field level in preparation for the Conference. UN وشجعت المشاريع الميدانية لمنظمة اﻷغذية والزراعة من أجل إعادة توزيع بعض اﻷموال على أنشطة محددة، كالحلقات الدراسية والتدريب ودراسات الحالات الافرادية للمرأة على الصعيد الميداني تحضيرا للمؤتمر.
    Furthermore, the Vacant, Fallow and Virgin Land Law enables the Government to reallocate villagers' farms and forest lands to domestic and foreign investors. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون الأراضي الشاغرة والبور والبكر يمكن الحكومة من إعادة توزيع مزارع أهل القرى والأراضي الحرجية على المستثمرين المحليين والأجانب.
    Also authorizes the Executive Director, if necessary, to reallocate funds in excess of 10 per cent and up to 20 per cent of the allocations to the subprogrammes in consultation with the Committee of Permanent Representatives; UN 10- يأذن أيضاً للمدير التنفيذي أن يعيد تخصيص ما يزيد عن نسبة 10 في المائة وحتى 20 في المائة من المخصصات للبرامج الفرعية، إذا اقتضت الضرورة، وذلك بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين؛
    The Secretary-General must be sure to achieve his objectives at the least possible cost and will have to reallocate resources according to new developments on the international scene. UN ويجب على الأمين العام أن يستوثق من تحقيق أهدافه بأقل تكلفة ممكنة وأن يعيد تخصيص الموارد وفقا للتطورات الجديدة على المسرح الدولي.
    One's no good without the other, they'll reallocate it. - Riggs? Open Subtitles لن يكون أحدهما جيّد بدون الآخر سيقومون بإعادة توزيع العضوين
    The head of the secretariat is authorized to reallocate within the budget, if necessary, up to 20 per cent of an appropriation line. UN يؤذن لرئيس الأمانة بإعادة تخصيص الأموال في الميزانية، إن اقتضى الأمر، في حدود 20 في المائة من كل من بنود الاعتماد.
    (iii) Reduce UNIDO country representative posts and reallocate resources to the UNIDO desks. UN ' 3` تقليل عدد مناصب ممثّلي اليونيدو القطريين وإعادة تخصيص الموارد لأجل المكاتب الفرعية.
    8. Requests Member States and international, intergovernmental and non-governmental organizations to allocate or reallocate national resources through appropriate channels with a view to assisting women living in poverty to be active agents as well as direct beneficiaries of poverty eradication programmes; UN ٨ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية أن تخصص الموارد الوطنية أو تعيد تخصيصها من خلال قنوات مناسبة بغية ضمان مساعدة النساء اللائي يعشن في فقر على أن يصبحن أطرافا فاعلة في برامج استئصال الفقر ومستفيدات بشكل مباشر من نتائجها؛
    A conscious effort has therefore been made to reallocate available resources to support the implementation of the increased work programme of subregional offices. UN وبالتالي، بُذل جهد دؤوب لإعادة تخصيص الموارد المتاحة لدعم تنفيذ برنامج العمل المعزز للمكاتب دون الإقليمية.
    Consequently, for such contracts, the claimant must demonstrate that it made reasonable attempts to reallocate its resources in order to mitigate its loss. UN ووفقاً لذلك، يجب أن يثبت صاحب المطالبة فيما يتعلق بمثل هذه العقود أنه قام بمحاولات معقولة لإعادة توزيع موارده للتخفيف من خسائره.
    While the break-even objective has been pursued, it has not been effectively translated into detailed policies and procedures at the country or project levels, where there remains scope for projects to under-recover or reallocate costs. UN ورغم السعي إلى تحقيق هدف التعادل، فهو لم يترجم فعليا إلى سياسات وإجراءات مفصلة سواء على الصعيد القطري أو على مستوى المشاريع، حيث لا يزال هناك مجال في المشاريع لحدوث نقصان في استرداد التكاليف أو إعادة تخصيصها.
    (d) In operative paragraph 7, the words " requests the Secretary-General to reallocate " were replaced by the words " invites the Secretary-General to reallocate " ; UN (د) وفي الفقرة 7 من المنطوق، استعيض عن عبارة " وتطلب إلى الأمين " بعبارة " وتدعو الأمين العام إلى أن يعيد توزيع " ؛
    Governments need to be fully aware of these challenges, and rearrange their governance arrangements, reallocate their resources and re-examine their macroeconomic frameworks towards mainstreaming approaches to confronting these two immediate challenges. UN وينبغي للحكومات أن تكون على وعي تام بهذه التحديات، وأن تعيد تنظيم ترتيباتها الإدارية، وتعيد توزيع مواردها، وتعيد النظر في أطر اقتصادها الكلي ضمن نُهج شاملة لمواجهة هذين التحديين الفوريين.
    Both initiatives are designed to reallocate reduced debt service payments towards increasing poverty-reducing expenditures. UN وترمي كلتا المبادرتين إلى توجيه ما يتم توفيره من تخفيض مدفوعات خدمة الديون نحو زيادة نفقات الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus