"reallocation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة تخصيص
        
    • إعادة توزيع
        
    • وإعادة تخصيص
        
    • وإعادة توزيع
        
    • بإعادة تخصيص
        
    • لإعادة تخصيص
        
    • وإعادة توزيعها
        
    • ﻹعادة توزيع
        
    • يعاد توزيع
        
    • ﻹعادة تخصيص
        
    • اعادة توزيع
        
    • وإعادة التخصيص
        
    It also calls for reallocation of resources and efforts of international cooperation, giving priority to municipalities and regions in extreme poverty. UN وهي تتطلب أيضاً إعادة تخصيص موارد وجهوداً للتعاون الدولي، مع إيلاء الأولوية للبلديات والمناطق التي تعيش في فقر مدقع.
    As indicated, this would be accomplished through the reallocation of existing training funds provided to the Office of Human Resources Management. UN وكما هو مذكور، سوف يتم هذا عن طريق إعادة تخصيص أموال التدريب التي يتلقاها حالياً مكتب إدارة الموارد البشرية.
    The initial deployment in New York, Brindisi and Valencia was executed through the reallocation of existing resources. UN وقد تم تنفيذ النشر الأولي في نيويورك وبرينديزي وفالنسيا عن طريق إعادة تخصيص الموارد القائمة.
    In most countries the improvement of social programmes will have to proceed through a reallocation of domestic budget expenditures. UN وفي معظم البلدان لا بد أن يأتي تحسين البرامج الاجتماعية من خلال إعادة توزيع نفقات الميزانية المحلية.
    The Bank now favours the reallocation of public expenditures towards priority sectors, such as education and health. UN وأصبح البنك يفضل اﻵن إعادة توزيع اﻹنفاق العام صوب القطاعات ذات اﻷولوية كالتعليم والصحة مثلا.
    The reordering of priorities and the reallocation of resources which was already taking place could not meet all the requirements of Agenda 21. UN إذ أن عملية إعادة ترتيب اﻷولويات وإعادة تخصيص الموارد التي تمت بالفعل لم تتمكن من الوفاء باحتياجات جدول أعمال القرن ٢١.
    This led to significant adjustments at the country level, accompanied in some cases by a reallocation of funds. UN وأدى هذا إلى إدخــال تعديلات كبيرة على الصعيــد القطري رافقتها في بعض الحالات إعادة تخصيص اﻷموال.
    The creation of regional hubs requires the reallocation of funds released by the closing of national information centres. UN فمسألة إنشاء المحاور الإقليمية تقتضي إعادة تخصيص ما يتوافر من أموال نتيجة إغلاق مراكز الإعلام الوطنية.
    The large reduction in non-post resources is due to the reallocation of general operating expenses to programme support. UN ويعود الانخفاض الكبير في الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى إعادة تخصيص مصروفات التشغيل العامة لدعم البرامج.
    The fact that the planned goal was not achieved did not entail consequences in terms of the reallocation of funds. UN ولا يترتب على عدم تحقيق الهدف المقرر عواقب على إعادة تخصيص الأموال.
    The cancellation of meetings by intergovernmental bodies at the eleventh hour prevented the reallocation of meeting rooms to regional groups. UN ولا يتيح إلغاء الاجتماعات في اللحظات الأخيرة إمكانية إعادة تخصيص القاعات للمجموعات الإقليمية.
    reallocation of prompt start for joint implementation UN إعادة تخصيص موارد لتيسير البدء الفوري لعملية تنفيذ مشترك
    This will almost certainly involve compromises on both sides, because the outcome will usually depend on a reallocation of power and resources. UN ومن شبه الأكيد أن هذا الأمر سيتطلب تنازلات من الطرفين لأن النتيجة في العادة تعتمد على إعادة توزيع السلطة والموارد.
    That might require a reallocation of the Committee's resources away from seminars and conferences. UN وقد يقتضي ذلك إعادة توزيع موارد اللجنة بالكف عن استخدامها لعقد حلقات دراسية ومؤتمرات.
    reallocation of work between the Board, panels and the secretariat. UN إعادة توزيع العمل بين المجلس والأفرقة والأمانة.
    ODES also initiated the reallocation of office space at the secretariat's headquarters so as to accommodate the growing number of personnel, as the planned relocation to the United Nations Campus in Bonn is still in the preparatory phase. UN كما شرع مكتب وكيل الأمين التنفيذي في إعادة توزيع الحيز المكتبي في مقر الأمانة من أجل إيواء العدد المتنامي من الموظفين، بما أن الانتقال المزمع إلى موقع الأمم المتحدة في بون لا يزال في طور التحضير.
    This reallocation of staff resources offers a welcome opportunity to strengthen research support to the Unit in a somewhat flexible manner. UN وتهيئ إعادة توزيع موارد الموظفين تلك فرصة طيبة لتعزيز الدعم للنشاط البحثي في الوحدة على نحو يتسم بشيء من المرونة.
    A reduction of military and defence spending, and reallocation of resources in favour of women’s development activities, is envisaged in Angola’s plan. UN وتتوخى خطة أنغولا خفض اﻹنفاق العسكري والدفاعي وإعادة تخصيص الموارد لصالح اﻷنشطة اﻹنمائية الخاصة بالمرأة.
    That has been accomplished through the reorientation of existing capacities, the temporary reallocation of resources and the prioritization of recruitment processes. UN وأنجز هذا الأمر من خلال إعادة توجيه القدرات المتوفرة، وإعادة تخصيص الموارد بصورة مؤقتة، وتحديد الأولويات في عملية التوظيف.
    Renegotiation of mobile phone service contract and reallocation of mobile phones to staff UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    However, that increase should stem from new and additional resources and not from a reallocation of funds from other areas of cooperation. UN بيد أن هذه الزيادة ينبغي أن تأتي من موارد جديدة وإضافية وليس بإعادة تخصيص أموال وتحويلها من مجالات تعاون أخرى.
    We accept this is the case and that the pilot of reallocation of investigative resources is complete. UN ونحن نقبل أن ذلك هو الواقع وأن العملية التجريبية لإعادة تخصيص موارد التحقيقات قد استكملت.
    Two posts have been frozen for the time being as a result of streamlining and reallocation of resources. UN وقد جُمدت وظيفتان في الوقت الراهن نتيجة لترشيد الموارد وإعادة توزيعها.
    While it is difficult to evaluate the longer-term effects, it would seem that the major gender factor has been the inability of women to benefit from changes in the incentive structures that were due to the pre-existing, sex-related barriers to reallocation of labour. UN فبينما يصعب تقييم اﻵثار الطويلة اﻷجل، يبدو أن عامل نوع الجنس الرئيسي كان يتمثل في عجز النساء عن الاستفادة من التغييرات الحاصلة في هياكل الحوافز وكان هذا راجعا إلى الحواجز الموجودة سابقا والمتصلة بنوع الجنس بالنسبة ﻹعادة توزيع العمل.
    Such land might have been vacated by other persons who were displaced, but reallocation of land was also common. UN وكانت هذه اﻷراضي غالباً ملكاً ﻷشخاص مشردين أيضاً ولكن كان من الشائع أن يعاد توزيع اﻷراضي أيضاً.
    My delegation believes that we should review our treatment of the item, especially with a view to reallocation of the financial, human and scientific resources that have hitherto been used to military ends. UN ويرى وفدي أنه يتعين علينا أن نستعرض معالجتنا لهذا البند، ولا سيما ﻹعادة تخصيص الموارد المالية والبشرية والعملية التي كانت تستعمل حتى اﻵن في غايات عسكرية.
    However, neither organizational changes nor the reallocation of existing Secretariat staff would be enough. UN ولكنها ترى مع ذلك ان التغييرات التنظيمية أو اعادة توزيع موظفي اﻷمانة العامة الموجودين لا يكفي وحده.
    (a) The net decrease of $5,200 under executive direction and management relates to a reduction in non-post requirements on the basis of pattern of expenditures and internal reallocation of resources; UN (أ) يتصل النقصان الصافي البالغ قدره 200 5 دولار تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة بتخفيض الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف على أساس نمط النفقات وإعادة التخصيص الداخلية للموارد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus