"realm of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عالم
        
    • مملكة
        
    • دنيا
        
    • عالمِ
        
    • المقدمة في ميداني
        
    • بعالم
        
    They must as well account for differing capabilities of actors, as these differences in the realm of space activities is extreme. UN كما أنها يجب أن تراعي اختلاف قدرات الجهات الفاعلة، نظراً لأن هذه الاختلافات في عالم أنشطة الفضاء كبيرة جداً.
    According to one thesis, no such institution existed, so that unilateral acts simply fell outside the realm of legality. UN وطبقا لإحدى النظريات، لا وجود لمثل هذه المؤسسة، وبذلك لا تدخل الأفعال الانفرادية ببساطة في عالم القانون.
    Highly unlikely, but not outside the realm of extreme possibility? Open Subtitles من المستبعد جداً، لكن لَيسَ خارج عالم الإمكانيةِ المتطرّفةِ؟
    He's Rayden, God of Lightening and Protector of the realm of Earth. Open Subtitles إنه رايدن ، إله البرق و الصواعق و حامي مملكة الألرض
    None of us would dare say that such a scenario belongs in the realm of fantasy. UN ولا أحد منا يجرؤ على القول إن مثل هذا السيناريو ينتمي إلى دنيا الخيال.
    Nevertheless, there is a need for the Global Compact to act with more tangible and realistic initiatives to move it out from the realm of theoretical discourse. UN بيد أنه يتعين دعم الاتفاق العالمي بمبادرات ملموسة وواقعية لإخراجه من عالم الخطاب النظري.
    The inequalities in the sharing of responsibilities can be further linked to the realm of political power and decision-making. UN يمكن أن تُعزى كذلك أوجه عدم المساواة في تقاسم المسؤوليات إلى عالم السلطة السياسية وصناعة القرار.
    At the present stage, it was still too early to say how far and how fast the WTO would be able to advance in bringing electronic commerce into the realm of trade disciplines. UN وفي المرحلة الحالية، لا يزال من السابق لآوانه تحديد مدى وقدرة منظمة التجارة العالمية على إحراز تقدم في إدخال التجارة الإلكترونية في عالم فروع التجارة وتحديد سرعتها في القيام بذلك.
    Dominance in the realm of politics, however, is not enough. It has to be combined with an important attribute in the sphere of economics. UN غير أن الهيمنة في عالم السياسة لا تكفي وينبغي أن تكون مقرونة بميزة هامة في الميدان الاقتصادي.
    The solutions to problems such as these go far beyond the realm of purely humanitarian work. UN والحلول لمشاكل من هذا القبيل تتخطى عالم العمل الإنساني البحت.
    In a world swirling in the orbit of violence and oppression, serious combat against terrorism will not advance beyond the realm of words and slogans. UN وفي عالم يعيش في دوامة العنف والاضطهاد، فإن الكفاح الجاد ضد اﻹرهاب لن يحرز تقدما يتخطى العبارات والشعارات.
    There have been some notable achievements since Rio, if somewhat scattered and uneven. Prime among them has been the unfolding of Agenda 21 into a living document beyond the realm of conferences. UN ولقد تحققت بعض اﻹنجازات الهامة منذ مؤتمر ريو، ولو أنها إنجازات مبعثرة وغير متكافئة بعض الشيء، ومن أهمها تحول جدول أعمال القرن ٢١ إلى وثيقة حيﱠة تتجاوز عالم المؤتمرات.
    It is an ideological and cultural construct but is also reproduced within the realm of material practices; in turn, it influences the outcomes of such practices. UN وهو مقولة عقائدية وثقافية أساسية ولكنها تتردد أيضا في عالم الممارسات المادية، وتؤثر من ثم على نتائج هذه الممارسات.
    Changes taking place in the realm of work have been equally far-reaching in scope, and increasingly, work is created in newly internationalized activities. UN كذلك كانت التغيرات التي طرأت في عالم العمل بعيدة اﻷثر، حيث تتزايد فرص العمل في أنشطة تم تدويلها حديثا.
    Court cases have brought the issue into the realm of the rule of law. UN والقضايا المعروضة على المحاكم قد زجت بهذه المسألة في عالم سيادة القانون.
    In our world today, the concept of political seclusion transgresses the boundaries of morality and falls into the realm of impossibility. UN في عالم اليوم يتجاوز مفهوم الإقصاء السياسي حدود الأخلاق ويدخل في نطاق الاستحالة.
    It merely carries the idea of consensualism, which is now accepted as part of the law of sale in most States, into the realm of security rights. UN فهو ينقل ببساطة فكرة التوافق المقبولة حاليا كجزء من قانون البيع في معظم الدول، إلى عالم الحقوق الضمانية.
    Reporting and other information disclosure requirements must not stray into the realm of audit. UN ويجب ألا تتوه متطلبات الإبلاغ وكشف المعلومات بصورة أخرى في عالم مراجعة الحسابات.
    Even in the realm of quantum vacuum fluctuations, there are still laws. Open Subtitles حتى في مملكة تقلبات الفراغ الكمي لا تزال هناك قوانين
    Fifty years ago when the Second World War was in progress, it became abundantly clear that the future of mankind is to be found in the realm of cooperation and tolerance rather than aggression and hatred. UN وقبل ٥٠ عاما، عندما كانت الحرب العالمية الثانية دائرة، أصبح واضحا بجلاء أن مستقبل البشرية إنما يوجد في دنيا التعاون والتسامح وليس العدوان والكراهية.
    You may return to the realm of the living. Open Subtitles أنت قَدْ تَعُودُ إلى عالمِ المعيشة.
    Those issues will encompass linkages between relief and development coordination tools; supporting coordinated assistance to internally displaced persons; development of comprehensive policies for transitional programming; strategic coordination of humanitarian assistance with political strategy and human rights objectives, including in the realm of preventive action and peace-building; and analysis of structural violence and prevention action. UN وستشتمل هذه المسائل على الروابط بين أدوات التنسيق الغوثية واﻹنمائية؛ ودعم المساعدة المنسقة المقدمة إلى اﻷشخاص المشردين داخليا؛ ووضع سياسات شاملة للبرمجة الانتقالية؛ وإجراء تنسيق استراتيجي بين عمليات المساعدة اﻹنسانية وأهداف الاستراتيجية السياسية والمتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك المساعدة المقدمة في ميداني العمل الوقائي وبناء السلام؛ وتحليل كل من العنف المنظم والعمل الوقائي.
    [Laughs] Well, in the realm of drunken mistakes, that was not so bad. Mm. Open Subtitles حسنٌ، بعالم الثُمل والخطايا . ذاك لم يكن سيئاً للغاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus