"reason or" - Traduction Anglais en Arabe

    • سبب أو
        
    • العقل أو
        
    • لسبب أو
        
    • السبب أو
        
    • المنطق أو
        
    • الأسباب أو
        
    Although the sanctions were currently suspended, in the view of the delegation there was no justifiable reason or basis for their retention. UN ورغم أن الجزاءات معلقة في الوقت الراهن، فإن الوفد يرى أن ليس هناك سبب أو أساس يمكن تبريرهما للحفاظ عليها.
    In this regard, Maltese law also provides for the possibility of annulling the marriage in the eventuality that such consent at the time of marriage is vitiated for some reason or another: UN وفي هذا الصدد ينص القانون المالطي أيضا على إمكانية فسخ الزواج في احتمال أن الموافقة على هذا الزواج يبطلها سبب أو آخر:
    IV. No one shall be subjected to enforced disappearance for any reason or under any circumstance whatsoever. UN رابعا - لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري لأي سبب أو ظرف من الظروف.
    We are at a crossroads where we must define whether our Organization will move forward on force of reason or by reason of force. UN إننا إذ نقف عند مفترق طرق، علينا أن نحدد ما إذا كانت منظمتنا ستسير قدما بقوة العقل أو بمنطق القوة.
    - Oh, they all quit for one reason or another. Open Subtitles أوه , جميعهن استقلن لسبب أو لآخر , المتذمرات
    I should not want anyone to think that, in naming particular countries as Turkmenistan's partners, I am for one reason or another discounting the Russian Federation. UN ولا أود، كيما لا يشير أحد بدعوة هذه البلدان أو تلك من مشاركي تركمانستان، أن أدع روسيا جانبا لهذا السبب أو ذاك.
    The Sudan believes that no reason or motive whatsoever justifies terrorist acts. UN ويعتقد السودان أنه لا يوجد إطلاقا أي سبب أو حافز يبرر أعمال اﻹرهاب.
    Men could divorce without giving a reason or compensation, women have to prove fault. UN ويمكن للرجل التطليق دون تقديم سبب أو تعويض، بينما يتعين على المرأة إثبات وجود عيب في الزوج لطلب الطلاق.
    A deadly menace threatening the entire world, it could not be justified by any reason or motivation. UN إنه، إذ يشكل خطرا فتاكا يهدد العالم أجمع، لا يمكن أن يبرر بأي سبب أو دافع.
    Often they are refused without reason or for no apparently good reason. UN وغالباً ما تُرفض هذه التصاريح دون سبب أو لسببٍ لا يبدو وجيهاً.
    No reason or excuse can ever be strong enough for the violation of that principle. UN ولا يمكن مطلقا أن يكون هناك سبب أو عذر قوي بما فيه الكفاية لانتهاك ذلك المبدأ.
    The ban should be comprehensive and no tests should be carried out under any pretext for any reason or justification. UN وينبغي أن يكون الحظر شاملاً ولا ينبغي اجراء أية تجارب بأية ذريعة كانت ﻷي سبب أو مُبرر.
    No tests should be allowed for any reason or justification including the so-called safety and reliability of the nuclear weapons and perfecting the techniques to further develop nuclear weapons. UN ولا ينبغي السماح بأية تجارب ﻷي سبب أو مبرر، بما في ذلك ما يسمى بسلامة اﻷسلحة النووية وموثوقيتها وإتقان التقنيات في سبيل زيادة تطوير اﻷسلحة النووية.
    Furthermore, UNAMIR patrols are occasionally denied access to specific areas without satisfactory reason or explanation. UN وفضلا عن ذلك، فإن دوريات البعثة تُمنع أحيانا من الوصول الى مناطق محددة دون تقديم سبب أو تفسير مقنع.
    Also, police guards and border patrol units often drive their vehicles on the planted land without any reason or explanation. UN كما أن الوحدات التابعة لحرس الشرطة أو دوريات الحدود كثيرا ما تدوس بمركباتها على اﻷرض المزروعة دون أي سبب أو توضيح.
    'Losing a child in such a barbaric act of violence'without any reason or explanation compounds the grief further. Open Subtitles خسارة أحد الأبناء بتلك الطريقة العنيفة الهمجية، دون أيّ سبب أو تفسير يُزيد من الفجيعة.
    I want you to know up front there is no reason or excuse, not one. Open Subtitles أريدك أن تكوني على علم بانه ليس هنالك من سبب أو مانع , لا شيء على الاطلاق
    I haven't found a way or a reason or an opportunity to leave him yet. Open Subtitles لم أعثر على طريقة أو سبب أو فرصة لكي أهجره بعد.
    No, a mistake is something a man does, like going to war without a reason, or executing a simpleton. Open Subtitles لا, الخطأ شيء يفعله الرجل مثل الذهاب للحرب بدون سبب أو عمل موقف أحمق
    It is important however to note that alternative voices are not necessarily the voices of reason or peace. Whoever exercises constitutional power following the forthcoming elections will be tightly held to all the Republika Srpska obligations under the Peace Agreement. UN لكنه من الضروري أن نلاحظ أن اﻷصوات البديلة ليست بالضرورة أصوات العقل أو السلام، وأيا كان من يتسلم السلطة الدستورية بعد الانتخابات المقبلة، فإنه سوف يطالب بقوة بجميع الالتزامات المفروضة على جمهورية صربسكا بموجب اتفاقية السلام.
    I think that this is a topic on which we can all agree; yet, for one reason or another, we struggle to implement the outcomes that we agree upon. UN وأعتقد أن هذا موضوع نستطيع الاتفاق بشأنه جميعاً؛ ولكن، لسبب أو لآخر، فإننا نناضل لتنفيذ النتائج التي نتفق عليها.
    Bond, I'm tired of people pawing over my death for this reason or that or for any reason. Open Subtitles يا بوند. سئمتُ من دردشة الناس حول موتي لهذا السبب أو لأي سبب آخر
    The Court explained that " no discrimination exists if the difference in treatment has a legitimate purpose and if it does not lead to situations which are contrary to justice, to reason or to the nature of things " . UN وبيّنت المحكمة " أن التمييز لا يقع إذا كان للاختلاف في المعاملة غرض مشروع وإذا كان لا يؤدي إلى حالات تتعـارض مع العدل أو المنطق أو طبيعة الأمور " (63).
    33. In the case of denial, if the denial is not due to the offence having been extinguished for some reason or to the inadmissibility of prosecution on any legal ground, hence the possibility of prosecution in respect of the offence still exists, then, in accordance with article 23 of the Lebanese Penal Code: UN 33 - وفي الحالة الثانية، فإن كان سبب الرفض لا يعود إلى كون الجرم ساقطا لسبب من الأسباب أو إلى عدم جواز الملاحقة لسبب من الأسباب القانونية وبالتالي في حال كانت إمكانية الملاحقة عن الجرم لا تزال قائمة، فإنه وبالاستناد إلى ما يسمى بالاختصاص الشامل المنصوص عليه في المادة 23 من قانون العقوبات اللبناني:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus