"reasonable cause to" - Traduction Anglais en Arabe

    • سببا معقولا
        
    • ﻷسباب وجيهة
        
    • سبب معقول يحمل على
        
    • سبباً معقولاً
        
    • أسباب معقولة
        
    • الدولة من اﻷسباب المعقولة ما يدعوها إلى
        
    • سبب معقول يحمله على
        
    (a) an emergency protection order, where a Magistrate is satisfied by information on oath that there is reasonable cause to believe that a child is suffering or likely to suffer significant harm. The order shall have effect for a (renewable) period of eight days; UN )أ( اصدار أمر حماية طارئ حيثما يقتنع القاضي بمعلومات مؤيدة بقسم بأن هناك سببا معقولا للاعتقاد بأن طفلا ما يعاني أو يحتمل أن يعاني ضررا كبيرا، ويسري اﻷمر لمدة ٨ أيام )قابلة للتجديد(؛
    In paragraph 6, the Commission invited the Subcommission to bring to the attention of the Commission any situation which it had reasonable cause to believe revealed a consistent pattern of violations of human rights and fundamental freedoms in any country, including policies of racial discrimination, segregation and apartheid, with particular reference to colonial and other dependent territories. UN وفي الفقرة ٦، دعت لجنة حقوق الانسان اللجنة الفرعية الى أن تسترعي انتباهها الى أي حالة ترى أن لديها سببا معقولا للاعتقاد بأنها تكشف عن نمط ثابت لانتهاك حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي بلد، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين والفصل العنصري، مع الاهتمام خاصة باﻷقاليم المستعمرة وغيرها من اﻷقاليم التابعة.
    In paragraph 6, the Commission invited the Sub-Commission to bring to the attention of the Commission any situation which it had reasonable cause to believe revealed a consistent pattern of violations of human rights and fundamental freedoms in any country, including policies of racial discrimination, segregation and apartheid, with particular reference to colonial and other dependent territories. UN وفي الفقرة ٦، دعت لجنة حقوق الانسان اللجنة الفرعية إلى أن تسترعي انتباهها إلى أي حالة ترى أن لديها سببا معقولا للاعتقاد بأنها تكشف عن نمط ثابت لانتهاك حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي بلد، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين والفصل العنصري، مع الاهتمام خاصة باﻷقاليم المستعمرة وغيرها من اﻷقاليم التابعة.
    The Commission further invited the Subcommission to bring to the attention of the Commission any situation which it had reasonable cause to believe revealed a consistent pattern of violations of human rights and fundamental freedoms, in any country, including policies of racial discrimination, segregation and apartheid, with particular reference to colonial and other dependent territories (para. 6). UN كما دعت لجنة حقوق الانسان اللجنة الفرعية إلى أن تسترعي اهتمامها إلى أي حالة تعتقد ﻷسباب وجيهة أنها تكشف عن نمط ثابت لانتهاكات حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي بلد، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين والفصل العنصري، مع الاشارة بصفة خاصة إلى اﻷقاليم المستعمرة وغيرها من اﻷقاليم التابعة )الفقرة ٦(.
    228. The UK believes that all children, including disabled children, are best looked after by their families, unless there is reasonable cause to believe that the child is suffering, or is likely to suffer, from significant harm. UN 228- تعتقد المملكة المتحدة أن أفضل من يرعى الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة هو أسرهم، وذلك ما لم يكن هناك سبب معقول يحمل على الاعتقاد بأن الطفل يعاني أو يحتمل أن يعاني من ضرر بالغ.
    In paragraph 6, the Commission invited the SubCommission to bring to the attention of the Commission any situation which it had reasonable cause to believe revealed a consistent pattern of violations of human rights and fundamental freedoms in any country, including policies of racial discrimination, segregation and apartheid, with particular reference to colonial and other dependent territories. UN وفي الفقرة 6 من القرار، دعت لجنة حقوق الإنسان اللجنة الفرعية إلى أن توجه عنايتها إلى أية حالة ترى أن لديها سبباً معقولاً للاعتقاد بأنها تكشف عن نمط ثابت لانتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي بلد، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين والفصل العنصري، مع الاهتمام خاصة بالأقاليم المستعمرة وغيرها من الأقاليم التابعة.
    All of these apply in situations where a person intends, or has reasonable cause to suspect, that money or property will be used for the purposes of terrorism. UN :: وينطبق كل هذا في الحالات التي يعتزم فيها شخص ما استخدام الأموال أو الممتلكات لأغراض الإرهاب، أو عندما تكون لديه أسباب معقولة تشير إلى إمكانية حدوث ذلك الاستعمال.
    1. Each State Party shall take the necessary measures to ensure that a legal entity located or carrying out activities in its territory is made liable when a person responsible for its management or control knew, or had reasonable cause to believe, that the legal entity was being used in the furtherance of an offence under article 2 of this Convention. UN ١ - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكفالة جواز محاسبة الكيانات الاعتبارية التي توجد أو تقوم بأنشطتها في إقليم تلك الدولة إذا استخدمت تلك الكيانات الاعتبارية، بعلم من شخص مسؤول عن إدارتها أو تسييرها، في ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ من هذه الاتفاقية، أو كان لدى تلك الدولة من اﻷسباب المعقولة ما يدعوها إلى الاعتقاد بذلك.
    In paragraph 6, the Commission invited the Sub-Commission to bring to the attention of the Commission any situation which it had reasonable cause to believe revealed a consistent pattern of violations of human rights and fundamental freedoms in any country, including policies of racial discrimination, segregation and apartheid, with particular reference to colonial and other dependent territories. UN وفي الفقرة ٦، دعت لجنة حقوق الانسان اللجنة الفرعية إلى أن تسترعي انتباهها إلى أي حالة ترى أن لديها سببا معقولا للاعتقاد بأنها تكشف عن نمط ثابت لانتهاك حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي بلد، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين والفصل العنصري، مع الاهتمام خاصة باﻷقاليم المستعمرة وغيرها من اﻷقاليم التابعة.
    In paragraph 6, the Commission invited the SubCommission to bring to the attention of the Commission any situation which it had reasonable cause to believe revealed a consistent pattern of violations of human rights and fundamental freedoms in any country, including policies of racial discrimination, segregation and apartheid, with particular reference to colonial and other dependent territories. UN وفي الفقرة 6 من القرار، دعت لجنة حقوق الإنسان اللجنة الفرعية إلى أن تسترعي انتباهها إلى أي حالة ترى أن لديها سببا معقولا للاعتقاد بأنها تكشف عن نمط ثابت لانتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي بلد، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين والفصل العنصري، مع الاهتمام خاصة بالأقاليم المستعمرة وغيرها من الأقاليم التابعة.
    In paragraph 6, the Commission invited the Sub-Commission to bring to the attention of the Commission any situation which it had reasonable cause to believe revealed a consistent pattern of violations of human rights and fundamental freedoms in any country, including policies of racial discrimination, segregation and apartheid, with particular reference to colonial and other dependent territories. UN وفي الفقرة 6، دعت لجنة حقوق الإنسان اللجنة الفرعية إلى أن تسترعي انتباهها إلى أي حالة ترى أن لديها سببا معقولا للاعتقاد بأنها تكشف عن نمط ثابت لانتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي بلد، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين والفصل العنصري، مع الاهتمام خاصة بالأقاليم المستعمرة وغيرها من الأقاليم التابعة.
    In paragraph 6, the Commission invited the Sub-Commission to bring to the attention of the Commission any situation which it had reasonable cause to believe revealed a consistent pattern of violations of human rights and fundamental freedoms in any country, including policies of racial discrimination, segregation and apartheid, with particular reference to colonial and other dependent territories. UN وفي الفقرة ٦، دعت لجنة حقوق الانسان اللجنة الفرعية إلى أن تسترعي انتباهها إلى أي حالة ترى أن لديها سببا معقولا للاعتقاد بأنها تكشف عن نمط ثابت لانتهاك حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي بلد، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين والفصل العنصري، مع الاهتمام خاصة باﻷقاليم المستعمرة وغيرها من اﻷقاليم التابعة.
    In paragraph 6, the Commission invited the SubCommission to bring to the attention of the Commission any situation which it had reasonable cause to believe revealed a consistent pattern of violations of human rights and fundamental freedoms in any country, including policies of racial discrimination, segregation and apartheid, with particular reference to colonial and other dependent territories. UN وفي الفقرة 6 من القرار، دعت لجنة حقوق الإنسان اللجنة الفرعية إلى أن تسترعي انتباهها إلى أي حالة ترى أن لديها سببا معقولا للاعتقاد بأنها تكشف عن نمط ثابت لانتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي بلد، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين والفصل العنصري، مع الاهتمام خاصة بالأقاليم المستعمرة وغيرها من الأقاليم التابعة.
    In paragraph 6, the Commission invited the SubCommission to bring to the attention of the Commission any situation which it had reasonable cause to believe revealed a consistent pattern of violations of human rights and fundamental freedoms in any country, including policies of racial discrimination, segregation and apartheid, with particular reference to colonial and other dependent territories. (See also para. 23 above.) UN وفي الفقرة 6، دعت لجنة حقوق الإنسان اللجنة الفرعية إلى أن تسترعي انتباهها إلى أي حالة ترى أن لديها سببا معقولا للاعتقاد بأنها تكشف عن نمط ثابت لانتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي بلد، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين والفصل العنصري، مع الاهتمام خاصة بالأقاليم المستعمرة وغيرها من الأقاليم التابعة (انظر أيضاً الفقرة 23 أعلاه).
    The Commission further invited the Sub-Commission to bring to the attention of the Commission any situation which it had reasonable cause to believe revealed a consistent pattern of violations of human rights and fundamental freedoms, in any country, including policies of racial discrimination, segregation and apartheid, with particular reference to colonial and other dependent territories (para. 6). UN كما دعت لجنة حقوق الانسان اللجنة الفرعية إلى أن تسترعي اهتمامها إلى أي حالة تعتقد ﻷسباب وجيهة أنها تكشف عن نمط ثابت لانتهاكات حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي بلد، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين والفصل العنصري، مع الاشارة بصفة خاصة إلى اﻷقاليم المستعمرة وغيرها من اﻷقاليم التابعة )الفقرة ٦(.
    The Commission further invited the Sub-Commission to bring to the attention of the Commission any situation which it had reasonable cause to believe revealed a consistent pattern of violations of human rights and fundamental freedoms, in any country, including policies of racial discrimination, segregation and apartheid, with particular reference to colonial and other dependent territories (para. 6). UN كما دعت لجنة حقوق الانسان اللجنة الفرعية إلى أن تسترعي اهتمامها إلى أي حالة تعتقد ﻷسباب وجيهة أنها تكشف عن نمط ثابت لانتهاكات حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي بلد، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين والفصل العنصري، مع الاشارة بصفة خاصة إلى اﻷقاليم المستعمرة وغيرها من اﻷقاليم التابعة )الفقرة ٦(.
    The Commission further invited the Sub-Commission to bring to the attention of the Commission any situation which it had reasonable cause to believe revealed a consistent pattern of violations of human rights and fundamental freedoms, in any country, including policies of racial discrimination, segregation and apartheid, with particular reference to colonial and other dependent territories (para. 6). UN كما دعت لجنة حقوق الانسان اللجنة الفرعية إلى أن تسترعي اهتمامها إلى أي حالة تعتقد ﻷسباب وجيهة أنها تكشف عن نمط ثابت لانتهاكات حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي بلد، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين والفصل العنصري، مع الاشارة بصفة خاصة إلى اﻷقاليم المستعمرة وغيرها من اﻷقاليم التابعة )الفقرة ٦(.
    187. The Committee equally recommends amendment of the Films, Videos and Publications Classification Act by a more specific definition of " objectionable publication " or by removing criminal liability for possession without knowledge of or reasonable cause to believe in the objectionability of material. UN ١٨٧ - كما توصي اللجنة بتعديل قانون مصنفات اﻷفلام وأشرطة الفيديو والمطبوعات بإضافة تعريف أكثر تحديدا ﻟ " المطبوعات المنافية لﻵداب " أو بإلغاء المسؤولية الجنائية عن حيازة المواد المنافية لﻵداب دون علم بأنها منافية لﻵداب أو دون وجود سبب معقول يحمل على اعتبارها كذلك.
    187. The Committee equally recommends amendment of the Films, Videos and Publications Classification Act by a more specific definition of " objectionable publication " or by removing criminal liability for possession without knowledge of or reasonable cause to believe in the objectionability of material. UN ١٨٧ - كما توصي اللجنة بتعديل قانون مصنفات اﻷفلام وأشرطة الفيديو والمطبوعات بإضافة تعريف أكثر تحديدا ﻟ " المطبوعات المنافية لﻵداب " أو بإلغاء المسؤولية الجنائية عن حيازة المواد المنافية لﻵداب دون علم بأنها منافية لﻵداب أو دون وجود سبب معقول يحمل على اعتبارها كذلك.
    In paragraph 6, the Commission invited the SubCommission to bring to the attention of the Commission any situation which it had reasonable cause to believe revealed a consistent pattern of violations of human rights and fundamental freedoms in any country, including policies of racial discrimination, segregation and apartheid, with particular reference to colonial and other dependent territories. UN وفي الفقرة 6 من القرار، دعت لجنة حقوق الإنسان اللجنة الفرعية إلى أن تسترعي انتباهها إلى أية حالة ترى أن لديها سبباً معقولاً للاعتقاد بأنها تكشف عن نمط ثابت لانتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي بلد، بما في ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين والفصل العنصري، مع الاهتمام خاصة بالأقاليم المستعمرة وغيرها من الأقاليم التابعة.
    Of course, should a police officer have reasonable cause to suspect that a person has committed a criminal offence, including the offence of illegal assembly, he or she is authorized to demand that the person accompany him to a police station, or to arrest the person. UN وبالطبع إذا كان لدى ضابط الشرطة أسباب معقولة للشك في أن شخصا ما ارتكب جريمة، بما في ذلك جريمة التجمع غير المشروع، يكون له أن يطلب من هذا الشخص اصطحابه إلى مخفر الشرطة، أو أن يلقي عليه القبض.
    1. Each State Party shall take the necessary measures to ensure that a legal entity located or carrying out activities in its territory is made liable when a person responsible for its management or control knew, or had reasonable cause to believe, that the legal entity was being used in the furtherance of an offence under article 2 of this Convention. UN ١ - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكفالة جواز محاسبة الكيانات الاعتبارية التي توجد أو تقوم بأنشطتها في إقليم تلك الدولة إذا استخدمت تلك الكيانات الاعتبارية، بعلم من شخص مسؤول عن إدارتها أو تسييرها، في ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ من هذه الاتفاقية، أو كان لدى تلك الدولة من اﻷسباب المعقولة ما يدعوها إلى الاعتقاد بذلك.
    Section 23 of the new Act gives a police officer the power to enter private premises without a warrant where he has reasonable cause to believe that a person is engaging in conduct which amounts to physical violence and failure to act immediately may result in physical injury or death. UN وتخول المادة 23 من القانون الجديد ضابط الشرطة سلطة دخول المباني الخاصة بدون أمر في حالة وجود سبب معقول يحمله على اعتقاد أن سلوك الشخص الموجود فيها يعتبر عنفاً بدنياً وأن عدم التدخل فوراً يمكن أن يؤدي إلى إصابة أو وفاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus