"reasonable excuse" - Traduction Anglais en Arabe

    • عذر معقول
        
    • العذر المعقول
        
    • عذر مقبول
        
    • العذر المقبول
        
    • عذرا مقبولا
        
    • عذرٍ معقول
        
    A surcharge on maintenance arrears will be levied against a maintenance payer who defaults without reasonable excuse. UN وتفرض على دافع النفقة تسديد رسوم إضافية على متأخرات النفقة إذا تخلف بدون عذر معقول.
    In addition, it is a crime to fail, without reasonable excuse, to assist a peace officer in making an arrest or preserving the peace. UN كما يجرَّم عدم مساعدة عضو الضابطة العدلية في القبض على الأشخاص أو في حفظ النظام، دون عذر معقول.
    It is also an offence under the Act to desert the other party to the marriage or his or her children without reasonable excuse. UN ويعتبر هجر أحد طرفي الزواج للطرف الآخر أو لأطفاله من دون عذر معقول جريمة أيضاً بموجب هذا القانون.
    Several other decisions appear to have implied the same rule when they rejected the buyer's argument that article 44 should apply, based on a lack of sufficient evidence of a reasonable excuse. UN ويبدو أنّ العديد من القرارات الأخرى عنت ضمناً القاعدة نفسها عندما رفضت حجّة المشتري بوجوب تطبيق المادّة 44، على أساس عدم وجود الدليل الكافي على العذر المعقول.
    " reasonable excuse " requirement: in general UN مطلب " العذر المعقول " : بوجه عامّ
    They contend that there is no reasonable excuse for that delay. UN ويقولان إنه لم يكن يوجد عذر مقبول لهذا التأخير.
    Denying the plaintiff's right to reduce the purchase price under article 44 CISG, the court argued that the plaintiff had not presented a reasonable excuse for the failure of a timely notice of non-conformity according to article 44 CISG. UN ورفضت المحكمة حق المدعى في تخفيض ثمن الشراء وفقا للمادة 44 من اتفاقيه البيع، محتجة بأن المدعي لم يقدم أي عذر معقول لعدم تقديم إشعار بعدم المطابقة في الوقت المناسب وفقا للمادة 44 من اتفاقيه البيع.
    Another decision asserted that, because the buyer's business was in general fast-paced, requiring quick decisions and prompt action, the buyer did not have a reasonable excuse for failing to give timely notice of a lack of conformity. UN وأكّد قرار آخر أنّه نظراً لأنّ عمل المشتري سريع الخطى بشكل عامّ، ويتطلّب قرارات سريعة وإجراءات فوريّة، لم يكن للمشتري عذر معقول للإخفاق في إعطاء إشعار بعدم المطابقة في الوقت المناسب.
    The position is that employers who wilfully and without reasonable excuse fail to pay employees their wages when they are due are liable to prosecution and, upon conviction, to a fine of HK$ 200,000 and to imprisonment for one year. UN ويتعرض أرباب العمل الذين يتعمدون بلا أي عذر معقول عدم دفع الرواتب المستحقة للعمال للملاحقة، ولدفع غرامة بمبلغ 000 200 دولار من دولارات هونغ كونغ والحبس مدة سنة إذا ما أدينوا.
    If, in the course of a search, false declarations are made, or there is a lack of a reasonable excuse to make a declaration, then the person being questioned is guilty of an offence. UN وإذا قدمت الجهة المعنية أثناء التفتيش معلومات مزورة، أو في حالة عدم توفر عذر معقول للإدلاء بتصريح، عندئذ يعد الشخص الذي يجري استجوابه مرتكب جريمة.
    [3. A person does not act under duress or coercion if that person knowingly and without reasonable excuse has exposed himself or herself to that duress or coercion]. UN ]٣ - لا يتصرف الشخص تحت وطأة القسر أو اﻹكراه إذا عرض نفسه عن علم ودون عذر معقول لذلك القسر أو اﻹكراه[.
    The buyer claimed that a reasonable excuse occurs if the seller expressly or impliedly waives his right under article 39 CISG, and that an implied waiver may be derived from an agreement of guarantee entered into by the parties. UN وادعى المشتري أنه يكون هناك عذر معقول إذا تنازل البائع صراحة أو ضمناً عن حقه بموجب المادة 39 من اتفاقية البيع، وأنه يمكن استنتاج تنازل ضمني من اتفاق ضمان مبرم بين الطرفين.
    The decision on the existence of a reasonable excuse of the buyer depends on the facts of the case, and the Court of Appeal's judgement on this point, absent any error, cannot be revised by the Supreme Court. UN والقرار بشأن وجود عذر معقول لدى المشتري يعتمد على وقائع الحالة، وحكم محكمة الاستئناف بشأن هذه المسألة لا يمكن، في غياب أي خطأ، أن تعيد المحكمة العليا النظر فيه.
    " 10.1 A person is not guilty of a crime to the extent that the person acts under duress or coercion, unless that person knowingly and without reasonable excuse has exposed himself or herself to that duress or coercion. UN " ٠١-١ لا يعتبر الشخص مرتكبا لجرم إذا تصرف تحت وطأة القسر أو اﻹكراه، ما لم يكن الشخص قد عرض نفسه عن علم ودون عذر معقول لذلك القسر أو اﻹكراه.
    Therefore, the " reasonable excuse " standard must take an even more particularized and " subjective " approach to the buyer's circumstances, and several decisions appear to have adopted this track. UN ولذلك، يجب أن يتخذ معيار " العذر المعقول " مقاربة أكثر تخصيصاً و " ذاتيّة " لظروف المشتري، ويبدو أنّ العديد من القرارات تبنّت هذا المسار.
    " reasonable excuse " requirement: burden of proof UN مطلب " العذر المعقول " : عبء الإثبات
    " reasonable excuse " requirement: application UN مطلب " العذر المعقول " : التطبيق
    The court acknowledged that the buyer had not given notice of the defects in a reasonable time, but it found that the buyer had a reasonable excuse pursuant to article 44 CISG. UN وقد سلَّمت المحكمة بأنَّ المشتري لم يخطر البائع بالعيوب في غضون مدة معقولة، ولكنها وجدت أنَّ البائع كان لديه عذر مقبول تبعا للمادة 44 من اتفاقية البيع.
    The Education Ordinance empowers the Director of Education to enforce school attendance if it appears that a child is not attending primary or secondary school without a reasonable excuse. UN ويخول قانون التعليم مدير التعليم أن يفرض الحضور للدراسة اذا تبين له أن الطفل يتغيب عن المدرسة الابتدائية أو الثانوية بدون أي عذر مقبول.
    As a reasonable excuse for the failure to give the required notice under article 44 CISG could not be found, the appellate court dismissed the plaintiff’s claim. UN وحيث انه لم يتسن تقديم عذر مقبول عن عدم توجيه اﻹخطار المطلوب بموجب المادة ٤٤ من الاتفاقية ، رفضت محكمة الاستئناف طلب المدعي .
    Thus although one decision indicated that a reasonable excuse under article 44 requires that the buyer have acted " with the care and diligence required under the circumstances " , the court stressed that this should be assessed by reference to the buyer's " concrete possibilities " . UN وبالتالي رغم أنّ أحد القرارات بيّن أنّ العذر المقبول بموجب المادّة 44 يتطلّب أن يكون المشتري تصرّف " بالعناية والاهتمام الذي تتطلّبه الظروف " ، فقد شدّدت المحكمة على وجوب تقييم ذلك بالرجوع إلى " الإمكانيّات الملموسة " للمشتري.
    The decision by the Higher Regional Court of Saarbruecken clarifies the concept of objective minimum standard in respect to the seller's obligation to package the goods under article 35 CISG and gives an example of a reasonable excuse under article 44 CISG for the failure to give notice required according to articles 38 and 39 of the Convention. UN يوضح هذا القرار الصادر من محكمة زاربروكن الإقليمية العليا مفهوم المعيار الموضوعي الأدنى فيما يخص التزام البائع بتغليف البضائع بموجب المادة 35 من اتفاقية البيع، ويعطي مثالا على ما يشكِّل عذرا مقبولا بموجب المادة 44 من الاتفاقية لعدم تقديم الإخطار الذي تقتضيه المادتان 38 و39 من الاتفاقية.
    Her benefits were cancelled because of her failure to provide supporting evidence for alleged illness and thus being unable to demonstrate a reasonable excuse for her absence. UN وقد أوقفت استحقاقاتها بسبب امتناعها عن تقديم أدلة تثبت ادعاءها بالمرض وعجزها بالتالي عن تقديم عذرٍ معقول لغيابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus