It is also a reasonable request, as uncertified translators will not only be cheaper but also faster to hire. | UN | وهو طلب معقول كذلك، بما أن المترجمين غير المصادق على مؤهلاتهم لن يكونوا أقل كلفة فحسب، وإنما سيكون توظيفهم أسرع كذلك. |
:: In the area of assistance, every reasonable request for assistance should be met. | UN | :: ينبغي، في مجال تقديم المساعدة، تلبية كل طلب معقول للحصول على مساعدة. |
Agent, I'm not opposed to extending professional courtesy, but your man ignored a reasonable request from my officer and fled. | Open Subtitles | أيّتها العميلة، لا أعارض القيام بمجاملة مهنيّة ولكن عميلكِ تجاهل طلب معقول من ضابطي وهرب |
I have also let it be known that I will be ready to recommend to the Security Council a positive reaction to any reasonable request by the parties for United Nations assistance in their efforts to implement the various initiatives under consideration. | UN | وأفصحت أيضا عن أنني سأكون مستعدا ﻷن أوصي مجلس اﻷمن باتخاذ رد فعل إيجابي ﻷي طلب معقول من جانب الطرفين للحصول على مساعدة اﻷمم المتحدة في جهودهما لتنفيذ مختلف المبادرات الجاري النظر فيها. |
Again this year, supporters of the ICC have refused that reasonable request. | UN | ورفض المؤيدون للمحكمة الجنائية الدولية هذا العام مرة أخرى هذا الطلب المعقول. |
It seems like a reasonable request. | Open Subtitles | يبدو طلباً معقولاً |
This is confirmed by the fact that the Federal Constitutional Court had not received any reasonable request for the protection of national minorities, which is a prerequisite of addressing the European Court for Human Rights. | UN | ومما يؤكد ذلك أن المحكمة الدستورية الاتحادية لم تتلق أي طلب معقول لحماية اﻷقليات الوطنية، وهو شرط أساسي للجوء الى المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |
24. The Committee will work with the goal of ensuring that every reasonable request is met during 2003/2004. | UN | 24 - ستعمل لجنة مكافحة الإرهاب على تحقيق الهدف المتمثل في تلبية أي طلب معقول خلال فترة السنتين 2003/2004. |
I will be ready to recommend to the Security Council a positive response to any reasonable request the parties may make for international monitoring mechanisms as may be appropriate. | UN | وسوف أكون على استعداد ﻷن أوصي مجلس اﻷمن بأن يستجيب استجابة ايجابية ﻷي طلب معقول قد تتقدم به اﻷطراف من أجل إيجاد ما تراه مناسبا من آليات الرصد الدولية. |
It is a very reasonable request that can easily be granted... | Open Subtitles | أنه طلب معقول يمكنني تنفيذه بكل يسر وسهولة... |
You push back on this, on a reasonable request, | Open Subtitles | أترين, إنّك تضغطين مرّة أخرى على هذا على طلب معقول... |
You see, you push back on this -- on a reasonable request -- you could be opening up a whole can of worms. | Open Subtitles | تضغطين مرّة أخرى على هذا على طلب معقول... يُمكن أنْ يجر عليكِ هذا متاعب جمّة. |
In the United States, nonimmigrant status was granted if an adult victim complied with any " reasonable request " for assistance in the investigation or prosecution of acts of trafficking, such as providing a statement to law enforcement agencies. | UN | وفي الولايات المتحدة، يمنح مركز غير المهاجر إلى الضحية الراشد إذا امتثل لأي " طلب معقول " بتقديم المساعدة في التحقيق أو المحاكمة على أفعال الاتجار، مثل تقديم بلاغ إلى وكالات إنفاذ القانون. |
Yeah, but it's a perfectly reasonable request. | Open Subtitles | أجل، لكنهُ طلب معقول تماماً |
Yeah, that's a reasonable request. | Open Subtitles | أجل، هذا طلب معقول |
I'm sorry, I uh... failed to honour a reasonable request made by brother Baber to meet the basic requirements of the job. | Open Subtitles | آسف، فشلتُ في تنفيذ طلب معقول من أخي (بابر) لاستيفاء المتطلبات الأساسيّة للوظيفة |
(e) The notification to the prisoner upon reasonable request, and at least once in three months, of the likely date of the hearing of the prisoner's trial, sentence or appeal; | UN | (ﻫ) إخطار السجين، عند تقديم طلب معقول وعلى اﻷقل مرة كل ثلاثة أشهر، بالتاريخ المحتمل لمباشرة محاكمة السجين أو لصدور الحكم أو الاستئناف؛ |
What do you mean, "it's a reasonable request"? | Open Subtitles | -ماذا تعني بـ "طلب معقول"؟ |
Third, the Framework requires, at the reasonable request of the receiving nation, based upon a comparable risk targeting methodology, the sending nation's Customs administration will perform an outbound inspection of high-risk containers and cargo, preferably using non-intrusive detection equipment, such as large-scale X-ray machines and radiation detectors. | UN | وثالثاً، يلزِم الإطار إدارة جمارك الدولة المرسلة، بناءً على طلب معقول من الدولة المستقبلة يستند إلى منهجية مماثلة لمواجهة المخاطر، بأن تجري تفتيشاً للصادر منها من الحاويات والبضائع الشديدة الخطورة، على أنه من المحبذ أن تستخدم معدات كشف غير تقحمية مثل الأجهزة الضخمة للتصوير بالأشعة السينية وأجهزة كشف الأشعة. |
On the other hand, if the requesting State party can put forward, in an open manner, verifiable and convincing evidence in its request for an OSI, it should not have any unnecessary worry about not obtaining a two-thirds majority of the Council members for approval of this " reasonable request " . | UN | أما إذا كان بإمكان الدولة الطرف صاحبة الطلب أن تقدم، بطريقة مفتوحة، أدلة يمكن التحقق منها ومقنعة، في طلبها ﻹجراء تفتيش موقعي، فيجب ألا تنشغل بلا داع من عدم حصول " هذا الطلب المعقول " على موافقة أعضاء المجلس بأغلبية الثلثين. |