"reasoned" - Dictionnaire anglais arabe

    "reasoned" - Traduction Anglais en Arabe

    • معللا
        
    • معللة
        
    • مسببة
        
    • مسبب
        
    • معلل
        
    • المعلل
        
    • منطقية
        
    • مسبباً
        
    • مسببا
        
    • مسبّب
        
    • المعللة
        
    • التفاهم
        
    • معللاً
        
    • معلّلة
        
    • معلَّلاً بشأنه
        
    The complaint must be reviewed within one month, and the person must be given a written, reasoned reply. UN ويجب أن تُستعرض الشكوى خلال شهر واحد، ويجب أن يُعطى الشخص جوابا معللا مكتوبا.
    Provision of 5 reasoned decisions on requests for suspension of action submitted to the Secretary-General in cases involving separation from service of peacekeeping staff members UN تقديم 5 قرارات معللة بشأن طلبات وقف تنفيذ قرارات إدارية مقدمة للأمين العام في قضايا تشمل إنهاء الخدمة لموظفي حفظ السلام
    In especially reasoned cases alien may obtain citizenship even if he does not meet the foregoing requirements. UN ويجور للأجنبي في حالات استثنائية مسببة الحصول على الجنسية حتى إن لم يستوف الشروط السابقة.
    The Committee recommends that appropriate legal provisions be adopted to ensure prompt issue of a reasoned judgement by the Court of Appeal. UN توصي اللجنة باعتماد أحكام قانونية مناسبة لضمان السرعة في إصدار حكم مسبب من محكمة الاستئناف.
    The end of a " case " in both Tribunals will ordinarily involve an order with a final reasoned judgment on the merits. UN ويصدر عادة لدى انتهاء ' ' قضية`` ما في كلتا المحكمتين أمر نهائي مشفوع بحكم معلل بشأن موضوع القضية.
    These measures are put into place following the reasoned order of the relevant Prosecutor of the Court of Misdemeanors. UN وقد وضعت هذه التدابير في أعقاب القرار المعلل الصادر عن المدعي العام المختص في محكمة ميسدميانورس.
    Subsequently, the Subcommittee decided on the States to be visited by a reasoned process, with reference to the principles indicated in article 2 of the Optional Protocol. UN وفيما بعد اتخذت اللجنة قرارها بشأن الدول التي ستزورها عن طريق عملية منطقية مع الإشارة إلى المبادئ المذكورة في المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The examining judge was required to take a reasoned decision on a victim's application, which in turn could be challenged in the court of appeal and court of cassation. UN وعلى قاضي التحقيق أن يتخذ قراراً مسبباً بشأن طلب الضحية، يجوز الطعن فيه أمام محكمة الاستئناف ومحكمة النقض.
    It shall be accompanied by a reasoned opinion in writing, to which any separate or dissenting opinions shall be appended. UN ويكون الحكم معللا كتابة ويذيل بأي آراء مستقلة أو مخالفة.
    It shall be accompanied by a reasoned opinion in writing, to which any separate or dissenting opinions shall be appended. UN ويكون الحكم معللا كتابة ويذيل بأي آراء مستقلة أو مخالفة.
    It shall be accompanied by a reasoned opinion in writing, to which any separate or dissenting opinions shall be appended. UN ويكون الحكم معللا كتابة ويذيل بأي آراء مستقلة أو مخالفة.
    In cases where, in the view of the Committee, the provisions of the Act have been violated, a reasoned recommendation shall be sent to the parties. UN وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أن أحكام القانون قد انتُهكت، توجه إلى اﻷطراف توصية معللة.
    In order for the court to deliver a fully reasoned opinion of this topic, all relevant actors should be able to present arguments on the subject. UN وبغية أن تصدر المحكمة فتوى معللة تماما بشأن هذا الموضوع، ينبغي أن تتمكن جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة من تقديم مرافعات بشأن الموضوع.
    In such cases the Presidency requests the sponsors of the law to provide reasoned arguments in reply within three days. UN وفي هذا الحالات يطلب الرئيس من مقدمي القانون تقديم حجج مسببة رداً على ذلك خلال ثلاثة أيام.
    In rare cases, a single candidate may be considered for engagement on an exceptional basis, but a reasoned and documented justification should be recorded before selection. UN ويجوز في حالات نادرة النظر في التعاقد مع مرشح واحد بصفة استثنائية، ولكن ينبغي تسجيل مبررات مسببة وموثقة قبل الاختيار.
    The magistrate is obliged to rule, by reasoned decision (par ordonnance spécialement motivée) within five days of the receipt of the request. UN والقاضي ملزم بالفصل بموجب قرار مسبب في غضون خمسة أيام من تاريخ استلام الطلب.
    The Committee recommends that appropriate legal provisions be adopted to ensure prompt issue of a reasoned judgement by the Court of Appeal. UN توصي اللجنة باعتماد أحكام قانونية مناسبة لضمان السرعة في إصدار حكم مسبب من محكمة الاستئناف.
    Guarantee 5: Written and reasoned notification of the measure of custody in a language understood by the applicant. UN الضمانة 5: إخطار مقدم الطلب بتدبير التحفظ بواسطة كتاب معلل يكتب بلغة يلم بها.
    The written reasoned response provided to staff members at the conclusion of the management evaluation process is an important means of establishing the credibility of the process. UN كما أن الرد الخطي المعلل الذي يوجَّه إلى الموظف في ختام عملية التقييم الإداري وسيلةٌ مهمة لإرساء مصداقية العملية.
    We hope it will prove possible to have a reasoned and constructive debate leading to a positive outcome. UN ونأمل في أن تُثبت لنا أنه سوف يكون من الممكن إجراء مناقشات منطقية وبناءة تؤدي إلى نتيجة إيجابية.
    Contrary to the requirement of article 68, part 11 of the Electoral Code, the CEC has not issued a reasoned decision on the refusal to register him as a candidate. UN وخلافاً لأحكام الفصل 11 من المادة 68، من القانون الانتخابي، لم تصدر اللجنة الانتخابية المركزية قراراً مسبباً بشأن رفض تسجيل ترشحه.
    In the event of a refusal, a reasoned statement is issued to the applicant by any medium capable of delivering a written record. UN وفي حالة الرفض، يعطى الطالب إخطارا مسببا بأي وسيلة مسجلة كتابيا.
    Under Danish law, a person could not be held without charge but must be released or brought before a judge within 24 hours; if an individual was held in remand, the judge must make a reasoned order within three days. UN وبموجب القانون الدانمركي لا يجوز احتجاز أي شخص يتعين إخلاء سبيله أو مثوله أمام قاضٍ خلال 24 ساعة؛ وإذا أودع أي شخص في الحبس الاحتياطي يتعين على القاضي إصدار أمر مسبّب في غضون ثلاثة أيام.
    The Unit assists the Under-Secretary-General for Management in providing staff members requesting management evaluation with timely, written and reasoned responses regarding the outcome of management evaluations. UN وتساعد الوحدة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على موافاة الموظفين المتقدمين بطلبات إجراء التقييمات الإدارية في الوقت المناسب بالردود الخطية المعللة في ما يتعلق بنتائج التقييم الإداري.
    It can't be bargained with. It can't be reasoned with. Open Subtitles لا يمكن التفاوض معه، لا يمكن التفاهم معه
    This resolution should include a reasoned basis for the decision, that is, an explanation of the decision on the merits of the legal claim on which the complaint is founded. UN وينبغي أن يشمل هذا القرار أساساً معللاً له، أي شرحاً للقرار المتعلق بالأسس الموضوعية التي استندت إليها الدعوى القانونية.
    The authors have repeatedly been granted access to justice and have obtained fully reasoned decisions in which the judicial bodies have replied in detail to their allegations. UN وقد تمكن أصحاب البلاغ مراراً من الوصول إلى العدالة وحصلوا على قرارات معلّلة تماماً، ردت فيها الهيئات القضائية ردوداً مفصلة بشأن الادعاءات التي أثاروها.
    Nevertheless, a State or an international organization which considers that the reservation is invalid should, if it deems it appropriate, formulate a reasoned objection as soon as possible. UN ومع ذلك يكون على الدولة أو المنظمة الدولية، التي ترى أن هذا التحفظ غير صحيح، أن تصوغ اعتراضاً معلَّلاً بشأنه في أقرب وقت ممكن، إذا اعتبرت ذلك مناسباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus