"reassuring" - Dictionnaire anglais arabe

    "reassuring" - Traduction Anglais en Arabe

    • مطمئن
        
    • مطمئنة
        
    • طمأنة
        
    • مطمئناً
        
    • الاطمئنان
        
    • المطمئن
        
    • المطمئنة
        
    • الطمأنينة
        
    • يطمئن
        
    • مطمأن
        
    • مطمئنا
        
    • مُطمئن
        
    • وطمأنة
        
    • يُطمأنُ
        
    • بطمأنة
        
    I don't want your that's actually very reassuring, thank you. Open Subtitles .. لا أريدك هذا مطمئن في الحقيقة شكراً لك
    The commitment made by the new Special Representative in this regard is most reassuring. UN والتعهد الذي قدمه الممثل الخاص الجديد في هذا الشأن مطمئن للغاية.
    While the results are, in general, reassuring, a number of recommendations are made, covering physical and administrative controls. UN ورغم أن النتائج كانت مطمئنة بصفة عامة، فقد صدر عدد من التوصيات التي تشمل ضوابط مادية وإدارية.
    Such a presence could have the additional benefit of promoting calm in its area of deployment and reassuring the Timorese public. UN ومن الفوائد الإضافية التي يمكن أن تتأتى عن هذا الوجود تعزيز الهدوء في منطقة النشر وإعادة طمأنة الجمهور التيموري.
    I find that strangely reassuring. Eliminates the possibility of disillusionment. Open Subtitles أجد هذا الأمر مطمئناً بشكل غريب إنه يبعد احتمال الزوال
    The results of the work of this session are reassuring. UN إن نتائج أعمال هذه الدورة نتائج تدعو إلى الاطمئنان.
    It is very reassuring to look back on the tenacity of the various democratization processes, despite the difficulties and hardships encountered along the way. UN من المطمئن أن نلتفت إلى الوراء لنرى تماسك مختلف عمليات إرساء الديمقراطية على الرغم من الصعوبات والشدائد التي واجهتها على طول الطريق.
    The sympathy and solidarity that I witness here today from all present is very reassuring. UN إن التعاطف والتضامن التي أشهده هنا اليوم من جميع الحاضرين مطمئن للغاية.
    Today's statement by Foreign Minister Primakov before this body is reassuring in this regard. UN وان البيان الذي ألقاه اليوم وزير الخارجية بريماكوف أمام هذه الهيئة مطمئن في هذا الصدد.
    Their presence was reassuring and had contributed to the economic revitalization of the region. UN ووجود هذه القوات مطمئن وأسهم في إنعاش المنطقة اقتصادياً.
    The assertion that such plans were only at the theoretical stage was not very reassuring. UN وأعترف بأن القول بأن مثل هذه الخطط مازالت في مرحلتها النظرية أمر غير مطمئن تماماً.
    The work of the Special Task Force was very reassuring to delegations. UN وكانت جهود فرقة العمل الخاصة مطمئنة للغاية للمندوبين.
    Their speedy removal from Arusha would be a reassuring sign of African solidarity in the face of genocide. UN وسيكون نقلهم على وجه السرعة من أروشا خطوة مطمئنة تدل على التضامن الأفريقي في مواجهة أعمال الإبادة الجماعية.
    It's a good line, but I wonder whether they're really about reassuring platitudes, a prosaic sense of the familiar. Open Subtitles ولكني أستغرب ما إذا كانت أيضا تعتمد على طمأنة البديهيَة بأن يجيب كل زائر عن المكان قائلا:
    It would be helpful if the delegation would provide explanations capable of reassuring the Committee concerning those various points. UN وقد يكون من المفيد أن يقدم الوفد إيضاحات من شأنها طمأنة اللجنة بشأن هذه النقاط المختلفة.
    Well, the least you can do is attempt to sound reassuring. Open Subtitles حسنا، أقل ما يمكنك القيام ان يبدو صوتك مطمئناً
    But there are only 5,000 of them, so that's reassuring. Open Subtitles لكن هناك 5 ألاف منهم لذا ذلك يبعث الاطمئنان
    It is reassuring to know that some of those countries are at an advanced stage in the accession process, including Iraq and Lebanon. UN ومن المطمئن أن نعلم أن بعض تلك البلدان باتت في مرحلة متقدمة على طريق عملية الانضمام، ومنها العراق ولبنان.
    While many questions have been raised about the pros and cons of unrestricted capital flows which underlie this crisis, and the role of the Bretton Woods institutions in this global order, reassuring answers are few. UN وإذا كانت قد طرحت أسئلة كثيرة حول فوائد وأضرار عدم تقييد تدفقات رأس المال، الكامنة وراء هذه اﻷزمة، وحول دور مؤسسات بريتون وودز في هذا النظام العالمي فإن اﻹجابات المطمئنة قليلة.
    - I say we're all better off. - Oh, well, that's reassuring. Open Subtitles أنا أقول أننا جميعاً فى وضع أفضل جيد ,هذا يبعث الطمأنينة
    A diversity in the clientele of the Court that mirrors the diversity of the Court's composition is reassuring. UN ومما يطمئن أن هناك تنوعا في عملاء المحكمة على قدر التنوع في تشكيلها.
    Well, that's reassuring. Open Subtitles حسناً , ذلك مطمأن معلمين الكيمياء في الثانوية علومنا أن
    The commitment made by President Bush on the creation of the state of Palestine on the basis of Security Council resolutions is very reassuring. UN ويعتبر الالتزام الذي تعهد به الرئيس بوش بشأن إنشاء دولة فلسطين بالاستناد إلى قرارات مجلس الأمن مطمئنا جدا.
    He took all the problems, even the most complex, and turned them into reassuring moral fables. Open Subtitles فأخذ كافة المشاكل بما فيها الأكثر تعقيداً وصاغها في قالب قصصي أخلاقي مُطمئن
    These exercises were aimed at demonstrating the presence of United Nations security forces in the border areas, establishing cross-border liaison and reassuring the local populations. UN وكانت هذه العمليات ترمي إلى إبراز وجود القوات الأمنية التابعة للأمم المتحدة في مناطق الحدود، وإقامة الاتصالات عبر الحدود وطمأنة السكان المحليين.
    That's the biggest landslide since Nixon back in'72. I find it reassuring to know what the future holds, don't you? Open Subtitles أَجِدُه يُطمأنُ لمعْرِفة العوائق المستقبلية، أليس كذلك؟
    Let me conclude by reassuring the United Nations that the heavy investment in peace in Sierra Leone has not gone, and will never go, in vain. UN واسمحوا لي بأن أختتم بطمأنة الأمم المتحدة إلى أن الاستثمار الكبير في السلام في سيراليون لم يذهب، ولن يذهب، هباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus