"rebel armed" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسلحة المتمردة
        
    • المتمردة المسلحة
        
    • المتمردين المسلحة
        
    19. Competition for control of natural resources in the district of Ituri, the Kivus and northern and central Katanga aimed at financing both rebel armed groups and political actors continues to deprive the country and the population of their wealth and to spoil their quest for peace and security. UN 19 - ولا يزال التنافس على السيطرة على الموارد الطبيعية في مقاطعة إيتوري وفي كيفو الشرقية وكيفو الغربية وفي شمال كاتانغا ووسطها، بقصد تمويل الجماعات المسلحة المتمردة والأطراف الفاعلة السياسية على حد سواء، يحرم البلد وسكانه من ثروتهم ويفسد سعيهم نحو تحقيق السلام والأمن.
    " 5. To recall the Council's condemnation of the continuing activity of rebel armed groups in Chad, and to urge all concerned parties to respect the Sirte Agreement of 25 October 2007. UN " 5 - التذكير بإدانة المجلس لاستمرار نشاط الجماعات المسلحة المتمردة في تشاد، وحث كل الأطراف المعنية على احترام اتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    It demands that rebel armed groups cease violence immediately and calls on all parties to reengage in dialogue in the framework of the Sirte agreement of 25 October 2007. UN ويطالب الجماعات المسلحة المتمردة بوقف العنف فورا، ويدعو جميع الأطراف إلى العودة إلى الحوار في إطار اتفاق سِرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    With the support of a broad multi-ethnic coalition of parties, I proceeded to talk with the rebel armed group -- the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) -- about ending the conflict, and discussed with all the parties in parliament a new, more inclusive, political Constitution that would share power with all communities. UN وبدعم من أطراف التحالف الواسع المتعدد الطوائف، بدأتُ بالتحدث مع المجموعة المتمردة المسلحة -نمور تاميل إيلام للتحرير - عن إنهاء الصراع، وناقشتُ مع جميع الأطراف في البرلمان وضع دستور سياسي جديد أكثر شمولية يشرك في السلطة كل المجتمعات المحلية.
    Recalling the signing at Nairobi on 15 December 2006 of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, and underscoring the commitments not to support rebel armed groups and to cooperate with a view to disarming and dismantling existing rebel armed groups, UN وإذ يشير إلى توقيع ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في نيروبي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ يؤكد على الالتزامات بعدم دعم الجماعات المتمردة المسلحة والتعاون بغية نزع سلاح الجماعات المتمردة المسلحة الموجودة وحلها،
    Women continue to suffer from near-systematic sexual violence, while children are victims of forcible recruitment into the ranks of certain rebel armed factions. UN فلا تزال النساء يتعرضن للعنف الجنسي الذي يكاد يكون أمراً عاماً، ولا يزال الأطفال ضحايا للتجنيد القسري في صفوف بعض فصائل المتمردين المسلحة.
    5. To recall the Council's condemnation of the continuing activity of rebel armed groups in Chad, and to urge all concerned parties to respect the Syrte Agreement of 25 October 2007. UN 5 - التذكير بإدانة المجلس لاستمرار نشاط المجموعات المسلحة المتمردة في تشاد، وحث كافة الأطراف المعنية على احترام اتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    It sought to recall the Council's condemnation of the continuing activity of rebel armed groups in Chad, and to urge all concerned parties to respect the Syrte Agreement of 25 October 2007. UN وذكّر بإدانة المجلس لاستمرار أنشطة الجماعات المسلحة المتمردة في تشاد، وحث جميع الأطراف المعنية على احترام اتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    5. To recall the Council's condemnation of the continuing activity of rebel armed groups in Chad, and to urge all concerned parties to respect the Syrte Agreement of 25 October 2007. UN 5 - التذكير بإدانة المجلس لاستمرار نشاط المجموعات المسلحة المتمردة في تشاد، وحث كافة الأطراف المعنية على احترام اتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    The Council President read out a statement to the press reiterating the Council's concern at the humanitarian situation in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic and condemning the continuing activity of rebel armed groups in Chad. UN وتلا رئيس المجلس بيانا للصحافة كرر فيه الإعراب عن قلق المجلس إزاء الحالة الإنسانية في شرق تشاد والجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى، وإدانته لاستمرار نشاط المجموعات المسلحة المتمردة في تشاد.
    It demands that rebel armed groups cease violence immediately and calls upon all parties to reengage in dialogue within the framework of the Sirte Agreement of 25 October 2007. UN ويطالب الجماعات المسلحة المتمردة بوقف العنف فورا، ويهيب بجميع الأطراف العودة إلى الحوار في إطار اتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Expressing deep concern at the considerable deterioration of the security situation in Darfur during 2013, with continued clashes between the Government of Sudan and rebel armed groups and an intensification of inter-communal violence, including with the involvement of elements of paramilitary units and tribal militias, which has become the main source of violence against civilians and of population displacement, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء التدهور الكبير للحالة الأمنية في دارفور خلال عام 2013، مع استمرار الصدامات بين حكومة السودان والجماعات المسلحة المتمردة واحتدام العنف بين المجتمعات المحلية، بما في ذلك بمشاركة وحدات شبه عسكرية وعناصر الميليشيات القبلية، التي أصبحت المصدر الرئيسي للعنف ضد المدنيين وتشريد السكان،
    Expressing deep concern at the considerable deterioration of the security situation in Darfur during 2013, with continued clashes between the Government of Sudan and rebel armed groups and an intensification of inter-communal violence, including with the involvement of elements of paramilitary units and tribal militias, which has become the main source of violence against civilians and of population displacement, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء التدهور الكبير للحالة الأمنية في دارفور خلال عام 2013، مع استمرار الصدامات بين حكومة السودان والجماعات المسلحة المتمردة واحتدام العنف بين المجتمعات المحلية، بما في ذلك بمشاركة وحدات شبه عسكرية وعناصر الميليشيات القبلية، التي أصبحت المصدر الرئيسي للعنف ضد المدنيين وتشريد السكان،
    26. The Committee welcomed the signature on 23 January 2008, by the Government of the Democratic Republic of the Congo and the rebel armed groups, of the Goma act of engagement and of the Amani programme for peace, pacification, stability and development in the provinces of North and South Kivu; it urged all parties to work in good faith towards the prompt implementation of those instruments. UN 26 - ورحبت اللجنة بتوقيع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والجماعات المسلحة المتمردة في 23 كانون الثاني/يناير 2008 على وثيقة غوما للالتزامات وبرنامج أماني (AMANI) للسلام وإحلال السلم وتحقيق الاستقرار في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وتنميتهما؛ وحثت جميع الأطراف على العمل بحسن نية على تنفيذهما على وجه السرعة.
    Recalling the signing in Nairobi on 15 December 2006 of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, and underscoring the commitments not to support rebel armed groups and to cooperate with a view to disarming and dismantling existing rebel armed groups, UN وإذ يشير إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي وُقّع في نيروبي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ يؤكد الالتزامات بعدم تقديم الدعم للجماعات المتمردة المسلحة، والتعاون بغية نزع سلاح الجماعات المتمردة المسلحة الموجودة وحلّها،
    Recalling the signing in Nairobi on 15 December 2006 of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, and underscoring the commitments not to support rebel armed groups and to cooperate with a view to disarming and dismantling existing rebel armed groups, UN وإذ يشير إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي وُقّع في نيروبي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ يؤكد الالتزامات بعدم تقديم الدعم للجماعات المتمردة المسلحة، والتعاون بغية نزع سلاح الجماعات المتمردة المسلحة الموجودة وحلّها،
    He has met all interested parties, including the Government, leaders of the army, leaders of political parties and of rebel armed groups and representatives of the civil society. UN فقد التقى بجميع الأطراف المهتمة، بما في ذلك الحكومة، وقادة الجيش، وزعماء الأحزاب السياسية وجماعات المتمردين المسلحة وممثلي المجتمع المدني.
    According to information gathered by observers from the OHCHR Burundi office, the population of this province, which shelters rebel armed groups either willingly or at gunpoint, is always targeted by one side or the other. UN واستناداً إلى المعلومات التي جمعها مراقبو مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي، فإن سكان تلك المقاطعة الذين يأوون برضاهم أو عنوة، جماعات المتمردين المسلحة يتعرضون دوماً على ما يبدو لهجمات أحد الأطراف المتنازعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus