"rebuild the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة بناء البلد
        
    • إعادة إعمار البلد
        
    • تعمير البلد
        
    • وإعادة بناء البلد
        
    • بناء البلاد
        
    • إعادة بناء بلده
        
    • وتعمير البلد
        
    • لإعادة بناء البلد
        
    It would be a mistake to rebuild the country on the same mistakes. UN وسيكون من الخطأ إعادة بناء البلد على نفس الأخطاء.
    The Committee reiterated its appeal to the international community to support the Congo in its efforts to rebuild the country. UN وتجدد اللجنة نداءها إلى المجتمع الدولي لكي يشارك في الجهود التي يبذلها الكونغو بغية إعادة بناء البلد.
    We also believe that the United Nations has a huge responsibility to play a more effective role in helping the Afghan authorities to restore security and stability and to rebuild the country. UN ونعتقد أيضا أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية كبيرة يجب أن تضطلع بها لكي تؤدي دوراً أكثر فعالية في مساعدة السلطات الأفغانية على استعادة الأمن والاستقرار، وعلى إعادة بناء البلد.
    The SCO member States will continue to assist the friendly people of Afghanistan in their efforts to rebuild the country. UN وستواصل الدول الأعضاء في المنظمة تقديم المساعدة إلى شعب أفغانستان الصديق في جهوده الرامية إلى إعادة إعمار البلد.
    Those agricultural projects were part of a major effort to rebuild the country's infrastructure, of which the Iraqis were proud. UN وتعتبر المشاريع الزراعية جزءا لا يتجزأ من مشروع كبير ﻹعادة تعمير البلد يفخر به الشعب العراقي.
    Civil society was willing to work with the Government to rebuild the country. UN وأضافت أن المجتمع المدني على استعداد للعمل مع الحكومة من أجل إعادة بناء البلد.
    To rebuild the country will require first and foremost the communal sense and resources of both the Angolan Government and the people of Angola, jointly assisted in that effort by the international community. UN وستتطلب إعادة بناء البلد أول ما تتطلب حسا جماعيا وموارد كل من حكومة أنغولا وشعبها، تشاركهما في هذا اﻷسرة الدولية.
    The EU is ready to support the new Government in its efforts to rebuild the country. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لدعم الحكومة الجديدة في جهودها من أجل إعادة بناء البلد.
    The delegation of Benin is convinced that any lasting national reconciliation in Rwanda must be based on the Arusha agreement of 4 August 1993 in order to maximize the opportunities to rebuild the country. UN ووفد بنن على اقتناع بأن أي مصالحة وطنية دائمة في رواندا يجب أن ترتكز على اتفاق أروشا المؤرخ ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، بغية زيادة فرص إعادة بناء البلد الى أقصى حد.
    As we heard today, they have made significant progress, but the corruption and impunity prevalent in various Government sectors have a highly destructive impact on the efforts of those who are working to rebuild the country and undermine popular support for such efforts. UN وقد أحرزوا تقدما هاما، كما استمعنا اليوم، ولكن الفساد والإفلات من العقاب المتفشيين في مختلف قطاعات الحكومة لهما أثر مدمر على جهود العاملين على إعادة بناء البلد كما يقوّضان الدعم الشعبي لهذه الجهود.
    Our efforts aimed at nation-building, restoring peace and stability, conflict resolution, reconstruction and rehabilitation cannot have the expected impact unless the required funding resources and the needed equipment and supplies are made available as the days of institutional disharmony are replaced by an immense aspiration to rebuild the country. UN ولا يمكن لجهودنا الرامية إلى بناء الدولة واستعادة السلام والاستقرار وحل الصراع وإعادة الإعمار والتأهيل أن تحدث الأثر المرجو منها ما لم توجد موارد التمويل اللازمة وما لم يتم توفير المعدات واللوازم المطلوبة بينما تحل آمال كبار في إعادة بناء البلد محل أيام التنافر المؤسسي.
    Upon their return, these UNV volunteers took on a front-line role as UNAMET district civil affairs officers to support the Timorese people in their efforts to rebuild the country. UN ولدى عودة هؤلاء المتطوعين إلى الإقليم اضطلعوا بدور في المقدمة، إذ عملوا بوصفهم موظفي شؤون مدنية في المقاطعات لمؤازرة الشعب التيموري في جهوده الرامية إلى إعادة بناء البلد.
    It had taken measures to prevent any attempts at revenge, to restore order and to put a stop to human rights violations, thereby ensuring stability in order to rebuild the country. UN وقد اتخذت تدابير لمنع أي محاولة لﻷخذ بالثأر، وﻹعادة النظام، ولوضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان، مما يكفل بالتالي تحقيق الاستقرار من أجل الشروع على نحو أفضل في إعادة بناء البلد.
    The European Union will help the Afghan people and their new leaders to rebuild the country and to promote the speediest possible return of democracy. UN والاتحاد الأوروبي سيساعد الشعب الأفغاني وقادته الجدد على إعادة بناء البلد وتشجيع العودة إلى الديمقراطية بأسرع السبل الممكنة.
    Finally, it is up to the United Nations to entrust a mandate to a multinational force, commanded, naturally, by the main troop contributor -- that is, the United States -- in order to ensure the security of Iraq and of all those helping to rebuild the country. UN وأخيراً، للأمم المتحدة أن تقرر أن تنيط ولاية بقوة متعددة الجنسيات، يقودها بطبيعة الحال أكبر المساهمين بالقوات، أي الولايات المتحدة، لضمان أمن العراق وكل من يساعدون في إعادة بناء البلد.
    The discourse was not restrained and provided a basis for decisions and recommendations, which the Government has pledged to implement as integral components of its overall strategy to rebuild the country. UN ولم تفرض قيود على ذلك الحوار، الذي وفر اﻷساس لقرارات وتوصيات، تعهدت الحكومة بتنفيذها كعناصر أساسية في استراتيجيتها العامة الرامية إلى إعادة بناء البلد.
    In this connection, I should like to express our gratitude to Mr. Lakhdar Brahimi, the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan and head of the United Nations Assistance Mission for Afghanistan (UNAMA), as well as staff of UNAMA, for their tireless efforts in helping the Afghan Transitional Administration rebuild the country. UN وأود في هذا الصدد، أن أعرب عن امتناننا للسيد الأخضر الإبراهيمي الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، ولموظفي البعثة لما بذلوه من جهود لا تكل لمساعدة الإدارة الانتقالية في أفغانستان على إعادة إعمار البلد.
    14. The delegation of the Congo reminded the Committee of the tragedy recently experienced by its country and reported on the efforts make to rebuild the country and achieve national reconciliation. UN ٤١ - ذكﱠر وفد الكونغو اللجنة بالمأساة التي عاشها بلده مؤخرا وأبلغها بالجهود المبذولة من أجل تعمير البلد وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Military experts say three times the 120,000 U.S. Troops now deployed would be needed to pacify and rebuild the country. Open Subtitles الخبراء العسكريون يقولون 3 أضعاف الـ 120 ألف جندى المنتشرين حاليا ربما يحتاج إليهم لتهدئة وإعادة بناء البلد
    We call upon the international community to provide ongoing generous support to rebuild the country within this long-term process. UN وإننا نناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعما سخيا باستمرار ﻹعادة بناء البلاد في هذه العملية الطويلة اﻷجل.
    The Special Rapporteur noted that women and children were the primary victims in war situations and expressed the hope that the international community would assist the people of Afghanistan in their efforts to rebuild the country. UN ٣١ - وقال المقرر الخاص إن النساء واﻷطفال هم أولى الضحايا في حالات الحرب وأعرب عن أمله في أن يساعد المجتمع الدولي الشعب اﻷفغاني في جهوده الرامية إلى إعادة بناء بلده.
    31. Various United Nations bodies have endeavoured in their respective fields to offer carefully planned responses in order to reintroduce sustainable measures to revive the economy and rebuild the country. UN 31 - حاولت مختلف هيئات الأمم المتحدة، كل في مجالها، إعطاء ردود هيكلية لمباشرة الخطوات المستدامة الرامية إلى إنعاش الاقتصاد وتعمير البلد.
    He called upon the international community to support the Government and the people of Liberia in their relentless effort to rebuild the country. UN وناشد المجتمع الدولي أن يدعم حكومة ليبريا وشعبها في جهودهما المضنية لإعادة بناء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus