"receipt of funds" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلقي الأموال
        
    • استلام الأموال
        
    • تلقي أموال
        
    • تسلم الأموال
        
    • ورود الأموال
        
    • تسلم أي أموال
        
    • استلام الأرصدة
        
    • وتلقي الأموال
        
    • وصول الأموال اللازمة
        
    SADC official requirements prevented the receipt of funds directly UN حالت المتطلبات الرسمية للجنة دون تلقي الأموال مباشرة
    The year-end cash balance can vary widely depending on the timing of the receipt of funds and the implementation of programmes. UN ويمكن أن يتباين الرصيد النقدي في نهاية السنة تباينا كبيرا لأنه يتوقف على توقيت تلقي الأموال وتنفيذ البرامج.
    It establishes accounts with banking institutions for the receipt of funds and for making payments. UN كما تنشئ حسابات مع المؤسسات المصرفية من أجل تلقي الأموال وسداد المدفوعات.
    Net proceeds raised by field offices from private fund-raising activities are recorded upon receipt of funds. UN ويقيّد صافي العائدات التي تجمعها المكاتب الميدانية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص عند استلام الأموال.
    Regulation 22.04 The Executive Director shall establish bank accounts to enable orderly receipt of funds and payments. UN يفتح المدير التنفيذي حسابات مصرفية لتسيير استلام الأموال والمدفوعات بصورة منظمة.
    The year was characterized by delays in the receipt of funds for cash subsidies and some of the food commodities for SHC families, which in turn frequently delayed the distribution process. UN واتسمت السنة بتأخيرات في تلقي أموال الإعانات النقدية وبعض السلع الغذائية اللازمة للأسر التي تعاني من العسر الشديد، الأمر الذي أدى مرارا بدوره إلى تأخير في عملية التوزيع.
    E. receipt of funds UN تسلم الأموال وإيداعها
    The increase in cash balances in 2004 resulted largely from the growth in income and the late-year receipt of funds. UN وقد نتجت الزيادة في الأرصدة النقدية في سنة 2004 إلى حد كبير عن الزيادة في الإيرادات وعن تلقي الأموال في أواخر السنة.
    The year-end cash balance can vary widely depending on the timing of the receipt of funds and the implementation of programmes. UN وقد يختلف الرصيد النقدي في نهاية السنة اختلافا كبيرا وفقا لوقت تلقي الأموال وتنفيذ البرامج.
    In a sample of 10 payments, the average delay between the receipt of funds from UNCC and the issuance of cheques by the banks, was three months. UN وفي عينة مكونة من 10 مدفوعات، وصل متوسط التأخر بين تلقي الأموال من اللجنة وإصدار الشيكات من جانب المصارف ثلاثة أشهر.
    The year-end cash balance can vary widely depending on the timing of the receipt of funds and the implementation of programmes. UN ويمكن أن يختلف الرصيد النقدي في نهاية السنة اختلافا كبيرا وفقا لوقت تلقي الأموال وتنفيذ البرامج.
    Exceptions to incurring expenses prior to the receipt of funds are permitted only if specified risk management criteria are adhered to with regard to amounts receivable. UN ولا يُسمح بالاستثناءات من قاعدة تحمل المصروفات قبل تلقي الأموال سوى في حالة التقيُّد بمعايير محددة لإدارة المخاطر في ما يتعلق بمبالغ مستحقة.
    Exceptions to incurring expenses prior to the receipt of funds are only permitted if specified risk management criteria are adhered to with regard to the amount receivable. UN ولا يُسمح بالاستثناءات من قاعدة تحمل المصروفات قبل تلقي الأموال سوى في حالة الالتزام بمعايير محددة لإدارة المخاطر فيما يتعلق بالمبلغ قيد التحصيل.
    The receipt of funds was one of the critical factors that enabled humanitarian operations to be scaled up to some 12,000 staff and ensure the comprehensive assistance that led to the decrease in mortality rates. UN وكان استلام الأموال من العوامل الحاسمة التي مكنت عمليات الإغاثة الإنسانية من الاتساع وزيادة عدد الموظفين إلى 000 12 موظف تقريبا، وضمان تقديم المساعدة الشاملة التي أدت إلى تراجع معدلات الوفيات.
    Net proceeds raised by field offices from private fundraising activities are recorded upon the receipt of funds. UN ويقيّد صافي العائدات التي تجمعها المكاتب الميدانية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص عند استلام الأموال.
    Exceptions to incurring expenses prior to the receipt of funds are only permitted if specified risk assessment criteria with regards to the obligor are met. UN ولا يسمح باستثناءات لتكبد النفقات قبل استلام الأموال إلا إذا تم الالتزام بمعايير محددة لإدارة المخاطر فيما يتعلق بالطرف الملزِم.
    Exceptions to incurring expenses prior to the receipt of funds are permitted only if specified risk management criteria are adhered to with regard to the amounts receivable. UN ولا يسمح باستثناءات لتكبد المصروفات قبل استلام الأموال إلا إذا تم الالتزام بالمعايير المحددة لإدارة المخاطر فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة القبض.
    The net proceeds raised by National Committees from private sector fund-raising activities are recorded on the basis of the reports they submit at year's end, while the net proceeds raised by field offices from private sector fund-raising activities are recorded on receipt of funds. UN ويقيَّد صافي العائدات الآتية من اللجان الوطنية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص استنادا إلى التقارير المقدمة منها في نهاية السنة، في حين يقيَّد صافي العائدات التي تجمعها المكاتب الميدانية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص عند استلام الأموال.
    Charges include giving and receiving bribes and obstructing evidence relating to, inter alia, tenders, while Fatmir Limaj is also charged in relation to failing to disclose the receipt of funds during the mayoral elections of 2007. UN وتشمل التهم إعطاء وتلقي الرشاوى وعرقلة جمع الأدلة المتعلقة بالمناقصات، في جملة أمور أخرى، في حين وجهت إلى فاتمير ليماي أيضا تهم تتعلق بعدم الكشف عن تلقي أموال خلال انتخابات رؤساء البلديات لعام 2007.
    Contributions from non-governmental sources are subject to the UNEP partnerships policy and guidelines, which require such contributors to be reviewed and cleared by the Partnerships Committee prior to receipt of funds. UN تخضع المساهمات الواردة من المصادر غير الحكومية لسياسات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومبادئه التوجيهية المتعلقة بالشراكات والتي تشترط أن يتم استعراض هذه الجهات المُساهمة وإجازتها من جانب لجنة الشراكات قبل تسلم الأموال.
    The obligations of the Government to meet its financial commitments under the Agreement notwithstanding, a similar operating reserve mechanism needs to be established to secure national staff contracts and salary payments pending the receipt of funds. UN وعلى الرغم من تعهدات حكومة كمبوديا بالوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الاتفاق، يتعين إنشاء آلية مماثلة للاحتياطي التشغيلي من أجل تأمين عقود الموظفين الوطنيين ومدفوعات المرتبات إلى حين ورود الأموال.
    To better manage the risks associated with trust funds, UNDP is in the process of formalizing requirements to ensure that if disbursements are made prior to receipt of funds, the resident representative will obtain the approval of the Regional Bureau Director and the Comptroller/Director of BOM. UN ولتحسين إدارة المخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتحديد شروط بشكل رسمي لضمان حصول الممثل المقيم على موافقة مدير المكتب الإقليمي والمراقب المالي/مدير مكتب الشؤون الإدارية في حالة ما إذا تم صرف أموال قبل استلام الأرصدة.
    11. The ability of the UNHCR offices to fully implement annual projects as originally budgeted generally depends more on prevailing field conditions and timely receipt of funds than on an unrealistic assessment of needs or faulty budgeting. UN 11- قدرة مكاتب المفوضية على تنفيذ المشاريع السنوية تنفيذا كاملا كما وردت في الميزانية منذ البداية، تتوقف عموما على الظروف الميدانية القائمة وتلقي الأموال في حينها أكثر مما يتوقف على تقييم غير واقعي للحاجات أو ميزنة خاطئة.
    In the meantime, a survey of some 1,427 shelters was conducted in the three camps in the Tyre area and 829 shelters were selected for rehabilitation pending receipt of funds. UN وفي ذات الوقت، تم إجراء دراسة استقصائية لنحو 147 مأوى في المخيمات الثلاثة في منطقة مدينة صور، واختير 829 مأوى لأعمال الإصلاح ريثما يتم وصول الأموال اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus