"receipt of the report" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلقي التقرير
        
    • تلقي تقرير
        
    • بتلقي التقرير
        
    • تاريخ تلقي مشروع التقرير
        
    • بتسلم التقرير
        
    • استلام التقرير
        
    • تلقيه تقرير
        
    • الحصول على التقرير
        
    • استلام تقرير
        
    • ورود تقرير
        
    • تلقيها تقرير
        
    The Commission also requested the Secretariat to distribute to all members, upon receipt of the report and after its editing, the Special Rapporteur's report in the language submitted. UN كما طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن توزع على جميع اﻷعضاء تقرير المقرر الخاص باللغة التي قُدم بها، وذلك عند تلقي التقرير بعد تحريره.
    Given the short period of time between receipt of the report and the opening of the ICSC meetings, the comments are only preliminary observations and ITU reserves the right to comment more fully on this important matter at a later date. UN وفي ضوء قصر الفترة الزمنية الواقعة بين تلقي التقرير وبدء جلسات اللجنة، تعتبر التعليقات مجرد ملاحظات أولية، والاتحاد يحتفظ بحق التعليق بشكل أكثر اكتمالاً على هذه المسألة الهامة في موعد لاحق.
    7. Decides to revert to this question at its fifty-first session upon receipt of the report of the Secretary-General. UN ٧ - تقرر أن تعود الى هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين لدى تلقي تقرير اﻷمين العام.
    The Committee acknowledged receipt of the report and transmitted it to the authors for their comments. UN وأقرت اللجنة بتلقي التقرير وأحالته إلى مقدمي الطلب لالتماس تعليقاتهم.
    The Party included in Annex I shall provide its comments on the draft review report within four weeks of receipt of the report. UN (ج) يقدِّم الطرف المدرج في المرفق الأول تعليقاته على مشروع تقرير الاستعراض في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي مشروع التقرير.
    The Committee, while regretting the delay in submission of the State party's initial report, welcomes the receipt of the report as well as the replies to the list of issues. UN 2- إن اللجنة، إذ تعرب عن أسفها لتأخر الدولة الطرف في تقديم تقريرها الأولي، ترحب بتسلم التقرير وكذلك بالردود المقدمة على قائمة المسائل.
    In such circumstances, the treaty body may postpone the review to another session, pending receipt of the report. UN وفي هذه الحالات، يجوز للهيئة المنشأة بمعاهدة أن تقترح إرجاء الاستعراض إلى دورة أخرى في انتظار استلام التقرير.
    If satisfied, following receipt of the report of the Director, Division for Management Services, that the losses which were the subject of the review are irrecoverable and must be written off or written down in value on the records of UNFPA, the Executive Director may approve the writing off or writing down of such losses. UN يجوز للمدير التنفيذي، إذا اقتنع بعد تلقيه تقرير مدير شعبة الخدمات الإدارية بأنه لا سبيل إلى استرجاع الخسائر التي كانت قيد المراجعة ويجب شطبها أو تخفيض قيمتها في سجلات الصندوق، أن يوافق على شطب هذه الخسائر أو تخفيض قيمتها.
    Requests receipt of the report of the review mission, including the comments by the Executive Director of UNOPS, through the MCC. UN 6 - يطلب الحصول على التقرير المتعلق بمهمة الاستعراض، والذي يتضمن التعليقات التي أدلى بها المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع، عن طريق لجنة التنسيق الإداري.
    The United States generally shared the concerns of the Advisory Committee regarding the Secretary-General's new proposals for determining compensation and concurred with its recommendation that the Assembly should defer consideration of the retirement benefits for members of the Court pending receipt of the report currently being prepared. UN وتشارك الولايات المتحدة عموما اللجنة الاستشارية فيما يساورها من شواغل إزاء ما اقترحه الأمين العام مؤخرا من تحديد التعويضات ذات الصلة، وهي توافق على توصية اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة بإرجاء النظر في استحقاقات تقاعد أعضاء المحكمة إلى حين تلقي التقرير الذي يجري إعداده في الوقت الراهن.
    Decides that for each Party included in Annex I the review prior to the first commitment period shall be initiated upon receipt of the report as mentioned in paragraph 6 of the annex to decision 13/CMP.1. UN 2- يقرر أن يبدأ الاستعراض لكل طرف مدرج في المرفق الأول قبل فترة الالتزام الأولى لدى تلقي التقرير المذكور في الفقرة 6 من مرفق المقرر 13/م أإ-1.
    (a) The 12 decisions on reports from Joint Appeals Boards were taken, on average, within 23 days of receipt of the report UN (أ) اتُخذت القرارات الاثني عشر بشأن تقارير مجالس الطعون المشتركة في غضون 23 يوما من تلقي التقرير في المتوسط
    (b) The 5 decisions on reports from Joint Disciplinary Committees were taken, on average, within 21 days of receipt of the report UN (ب) اتُخذت القرارات الخمسة بشأن تقارير اللجان التأديبية المشتركة في غضون 21 يوما من تلقي التقرير في المتوسط
    7. Decides to revert to this question at its fifty-first session upon receipt of the report of the Secretary-General. UN ٧ - تقرر أن تعود الى هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين لدى تلقي تقرير اﻷمين العام.
    * The present statement of implications could be produced only after the receipt of the report of the International Civil Service Commission for 2006. UN * لم يكن إعداد بيان الآثار هذا ممكنا إلا بعد تلقي تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    It therefore recommends that no action be taken by the Assembly on the proposals in paragraph 299, pending receipt of the report of the International Civil Service Commission on the basis of the recommendations of the Working Group on Entitlements of Internationally Recruited Staff Serving in Non-Family Duty Stations. UN وبالتالي توصي اللجنة الاستشارية بألا تتخذ الجمعية العامة أي إجراء بشأن الاقتراحات الواردة في الفقرة 299، في انتظار تلقي تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية الذي يستند إلى توصيات الفريق العامل بشأن استحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    The Committee, while regretting the delay in submission of the State party's initial report, welcomes the receipt of the report as well as the replies to the list of issues. UN 2- مع أن اللجنة تأسف لتأخر الدولة الطرف في تقديم تقريرها الأولي، فإنها ترحب بتلقي التقرير والردود على قائمة المسائل.
    2. The Committee welcomes the receipt of the report as well as the written replies to the list of issues which enabled the Committee to gain a better understanding on the implementation of the Convention in the State party. UN 2- ترحب اللجنة بتلقي التقرير وكذلك بالردود الكتابية على قائمة المسائل، مما مكّن اللجنة من تكوين فكرة أوضح عن تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    The Party included in Annex I shall provide its comments on the draft review report within four weeks of receipt of the report. UN (ج) يقدِّم الطرف المدرج في المرفق الأول تعليقاته على مشروع تقرير الاستعراض في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي مشروع التقرير.
    The Party included in Annex I shall provide its comments on the draft review report within four weeks of receipt of the report. UN (ج) يقدِّم الطرف المدرج في المرفق الأول تعليقاته على مشروع تقرير الاستعراض في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي مشروع التقرير.
    (2) The Committee, while regretting the delay in submission of the State party's initial report, welcomes the receipt of the report as well as the replies to the list of issues. UN (2) إن اللجنة، إذ تعرب عن أسفها لتأخر الدولة الطرف في تقديم تقريرها الأولي، ترحب بتسلم التقرير وكذلك بالردود المقدمة على قائمة المسائل.
    The Parties may communicate any comments on this report to the Commission within 15 days of receipt of the report. UN ويجوز للطرفين موافاة اللجنة بأي تعليقات على التقرير في غضون 15 يوما اعتبارا من تاريخ استلام التقرير.
    If satisfied, following receipt of the report of the Director, Division for Management Services, that the losses which were the subject of the review are irrecoverable and the asset must be written off or written down in value on the records of UNFPA, the Executive Director may approve the writing off or writing down of such losses. UN يجوز للمدير التنفيذي، إذا اقتنع بعد تلقيه تقرير مدير شعبة الخدمات الإدارية بأنه لا سبيل إلى استرجاع الخسائر التي كانت قيد المراجعة ويجب شطب الأصول أو تخفيض قيمتها في سجلات الصندوق، أن يوافق على شطب هذه الخسائر أو تخفيض قيمتها.
    5. Decides to defer its consideration of the pension entitlements for members of the International Tribunal for Rwanda pending receipt of the report requested in paragraph 4 above, and decides to consider this question in the context of the 1998 budget proposals of the Tribunal; UN ٥ - تقرر تأجيل نظرها في مسألة الاستحقاقات من المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة الدولية لرواندا بانتظار الحصول على التقرير المطلوب في الفقرة ٤ أعلاه، وتقرر النظر في هذه المسألة في إطار مقترحات ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨؛
    The Committee will also take up the financing of the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA) upon receipt of the report of the Secretary-General. UN وستنظر اللجنة أيضا في تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى لدى استلام تقرير اﻷمين العام. ثانيا - الدورة
    173. Upon receipt of the report of the Secretary-General, JIU intends to provide its required observations in an addendum to the present report. UN ١٧٣ - ولدى ورود تقرير اﻷمين العام، فإن وحدة التفتيش المشتركة تعتزم تقديم ملاحظاتها المطلوبة في إضافة الى هذا التقرير.
    The Fifth Committee, upon receipt of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, is expected to examine the administrative and budgetary, as well as the programme implications, of those proposals. UN وينتظر من اللجنة الخامسة، لدى تلقيها تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، أن تبحث اﻵثار اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية، فضلا عن اﻵثار البرنامجية، المترتبة على هذه المقترحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus