"receivables arising from" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستحقات الناشئة عن
        
    • المستحقات الناشئة من
        
    • المستحقات التي تنشأ
        
    It had not been difficult to exclude receivables arising from complex financial transactions. UN ولم يكن من العسير استبعاد المستحقات الناشئة عن المعاملات المالية المعقدة.
    One view was that the assignment of receivables arising from the sale or lease of certain types of high-value mobile equipment, such as aircraft, should be excluded. UN فذهب أحد الآراء إلى أن إحالة المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير أنواع معينة من المعدات المتنقلة العالية القيمة، مثل الطائرات، ينبغي أن تستبعد.
    We have noted in particular the exclusion from the scope of application of the draft Convention of assignments of receivables arising from financial contracts. UN وقد لاحظنا بصفة خاصة استبعاد احالات المستحقات الناشئة عن عقود مالية.
    Law applicable to receivables arising from a sale, lease or security agreement relating to immovable property UN القانون المنطبق على المستحقات الناشئة من بيع ممتلكات غير منقولة أو إيجارها
    Law applicable to receivables arising from a sale, lease or security agreement relating to immovable property UN القانون المنطبق على المستحقات الناشئة من بيع ممتلكات غير منقولة أو تأجيرها
    It was also suggested that title transfers and security rights in receivables arising from securities should be subject to the same regime. UN واقترح أيضا جعل حقوق الملكية المحالة والحقوق الضمانية في المستحقات الناشئة عن الأوراق المالية خاضعة لنظام واحد.
    It was also suggested that title transfers and security rights in receivables arising from securities should be subject to the same regime. UN واقترح أيضا جعل حقوق الملكية المحالة والحقوق الضمانية في المستحقات الناشئة عن الأوراق المالية خاضعة لنظام واحد.
    receivables arising from sale of goods [Article 1.1 and 2.1] UN :: المستحقات الناشئة عن بيع البضائع [المادتان 1-1 و2-1]
    receivables arising from sale of goods UN :: المستحقات الناشئة عن بيع البضائع
    Factoring contracts (assignment of receivables arising from sale of goods) UN :: عقود العوملة (إحالة المستحقات الناشئة عن بيع البضائع)
    " Factoring Contract " is contract where supplier assigns receivables arising from sale of goods UN :: " عقد العوملة " هو عقد يحيل بموجبه المورّد المستحقات الناشئة عن بيع البضائع
    Parties to contract of sales of goods as to receivables arising from that contract, if notice given to factor [Article 3.1(b)] UN :: طرفا عقد بيع البضاعة فيما يخص المستحقات الناشئة عن ذلك العقد، إذا وُجّه إشعار إلى العامل [المادة 3-1(ب)]
    " Factoring Contract " is contract where supplier assigns receivables arising from the sale of goods [Article 1.2] UN :: " عقد العوملة " هو عقد يحيل بموجبه المورّد المستحقات الناشئة عن بيع السلع [المادة 1-2]
    In this regard, intellectual property experts argue that receivables arising from intellectual property should be treated as forming part of the intellectual property. UN وفي هذا الصدد، يحاجج خبراء الملكية الفكرية بأن المستحقات الناشئة عن الممتلكات الفكرية ينبغي أن تُعامل على أنها جزء من تلك الممتلكات.
    Less easy had been the exclusion of receivables arising from real estate transactions, because many countries prohibited non-citizens from having interests in land. UN ولكن استبعاد المستحقات الناشئة عن المعاملات العقارية لم يتسم بنفس السهولة لأن كثيرا من البلدان تحظر على غير المواطنين امتلاك مصالح في العقارات.
    Accordingly, assignments of receivables arising from consumer transactions are not excluded, unless such assignments are made to a consumer for his or her consumer purposes. UN وتبعاً لذلك، لا تستبعد إحالات المستحقات الناشئة عن معاملات استهلاكية، إلا إذا جرت تلك الإحالات إلى مستهلك من أجل أغراضه الإستهلاكية.
    Included are receivables arising from the sale or lease of goods and real estate, from the sale or license of intangible property, such as intellectual, industrial or other property or information, and from the supply of construction or services. UN وتشمل كذلك المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير بضائع وعقارات، وعن بيع أو ترخيص ممتلكات غير ملموسة كالممتلكات الفكرية أو الصناعية أو غيرها من الممتلكات أو المعلومات، وعن توريد انشاءات أو خدمات.
    One concern was that, while the rule might be appropriate for assignments of future trade receivables or of trade receivables assigned in bulk, it would be inappropriate for receivables arising from financial contracts. UN وكان أحد تلك الشواغل هو أن القاعدة المعنية، في حين أنها قد تكون مناسبة بخصوص إحالة المستحقات التجارية الآجلة أو المستحقات التجارية التي تُحال إحالة إجمالية، فإنها ستكون غير مناسبة بخصوص المستحقات الناشئة عن عقود مالية.
    There was also no indication that receivables arising from insurance contracts had been excluded from the scope of the draft Guide. UN ولا يوجد كذلك ما يشير إلى أن المستحقات الناشئة من عقود التأمين استبعدت من نطاق مشروع الدليل.
    Recommendation 207 (law applicable to receivables arising from a sale, lease or security agreement relating to immovable property) UN التوصية 207 (القانون المنطبق على المستحقات الناشئة من بيع ممتلكات غير منقولة أو إيجارها أو إبرام اتفاق ضماني بشأنها)
    It was observed that such an approach would be consistent with the approach followed in recommendation 209 of the Guide with respect to receivables arising from a sale, lease or transaction secured by a security agreement. UN ولوحظ أن هذا النهج يتسق مع النهج المتبع في التوصية 209 من الدليل بشأن المستحقات التي تنشأ من عملية بيع أو تأجير أو معاملة مضمونة بموجب اتفاق ضماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus