The State party should continue its efforts to ensure that all victims in its territory are registered and receive appropriate reparation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الضحايا في إقليمها وجبرهم على النحو المناسب. |
The State party should continue its efforts to ensure that all victims in its territory are registered and receive appropriate reparation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الضحايا في إقليمها وجبرهم على النحو المناسب. |
That duty was further emphasized by the Commission on Human Rights in its resolution 2004/41, in which it stressed that " national legal systems should ensure that victims of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment obtain redress and are awarded fair and adequate compensation and receive appropriate socio-medical rehabilitation " . | UN | وشددت لجنة حقوق الإنسان مرة أخرى على هذا الواجب في قرارها 2004/4 الذي أكدت فيه " ضـرورة أن تكفل النظم القانونية الوطنيـة إنصـاف ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومنحهـم تعويضا عـادلا وكافيا وتأهيلهم اجتماعيا وطبيا على النحو المناسب " . |
405. The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that victims of domestic violence receive appropriate care and support for their rehabilitation and that appropriate mechanisms be enforced so that victims are not prevented from seeking assistance for fear of deportation or expulsion from Denmark. | UN | 405- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة تكفل حصول ضحايا العنف المنزلي على ما يكفي من الرعاية والدعم اللازمين لإعادة تأهيلهم، وبأن تطبق آليات مناسبة حتى لا يُحرم ضحايا العنف المنزلي من التماس المساعدة خوفاً من ترحيلهم أو طردهم من الدانمرك. |
They should receive appropriate training and professional support in this regard. They should be in a position to make independent and impartial decisions that are in the best interests of the children concerned and that promote and safeguard each child's welfare. | UN | وينبغي أن يحصل هؤلاء الأشخاص على ما يلزم من تدريب ودعم مهني في هذا الخصوص، وينبغي أن يكونوا في وضع يمكّنهم من اتخاذ قرارات مستقلة ونزيهة تحقق المصالح الفضلى للأطفال المعنيين وتعزز رفاه جميع الأطفال وتحميهم. |
All should receive appropriate help and assistance based on need in a non-discriminatory manner. | UN | وينبغي أن يحصل جميع الضحايا على مساعدة وعون ملائمين بناءً على الحاجة وبطريقة غير تمييزية. |
The State party should fully comply with the principle of non-refoulement and ensure that all persons in need of international protection receive appropriate and fair treatment at all stages, and that decisions on expulsion, return or extradition are dealt with expeditiously and follow the due process of the law. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تمتثل لمبدأ عدم الطرد وتكفل لجميع الأشخاص ممن يحتاجون إلى حماية دولية معاملةً ملائمةً ومنصفةً في جميع المراحل، وأن تنظر في القرارات المتعلقة بالطرد أو الإعادة أو التسليم على وجه السرعة وتراعي في ذلك الأصول القانونية. |
31. The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that victims of domestic violence receive appropriate care and support for their rehabilitation and that appropriate mechanisms be enforced so that victims are not prevented from seeking assistance for fear of deportation or expulsion from Denmark. | UN | 31- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة تكفل حصول ضحايا العنف المنزلي على ما يكفي من الرعاية والدعم اللازمين لإعادة تأهيلهم، وبأن تطبق آليات مناسبة حتى لا يُحرم ضحايا العنف المنزلي من التماس المساعدة خوفاً من ترحيلهم أو طردهم من الدانمرك. |
105. Age UK (AU) stated that elderly people do not always receive appropriate food and drink or get the needed assistance with eating in hospitals and care homes. | UN | 105- وأشارت منظمة كبار السن في المملكة المتحدة إلى أن كبار السن لا يحصلون بصورة دائمة على ما يكفي من الغذاء والشراب ولا يحصلون على المساعدة الغذائية المطلوبة في المستشفيات ومؤسسات الرعاية(187). |
They should receive appropriate training and professional support in this regard. They should be in a position to make independent and impartial decisions that are in the best interests of the children concerned and that promote and safeguard each child's welfare. | UN | وينبغي أن يحصل هؤلاء الأشخاص على ما يلزم من تدريب ودعم مهني في هذا الخصوص، وينبغي أن يكونوا في وضع يمكّنهم من اتخاذ قرارات مستقلة ونزيهة تحقق المصالح الفضلى للأطفال المعنيين وتعزز رفاه جميع الأطفال وتحميهم. |
(e) Ensure that court judges, lawyers, police officers and social assistants receive appropriate and systematic education and training on juvenile justice. | UN | (ﻫ) ضمان تلقّي قضاة المحاكم والمحامين وضباط الشرطة والمساعدين الاجتماعيين تدريباً وتثقيفاً ملائمين ومنهجيين في مجال قضاء الأحداث. |