"receive reports" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتلقى تقارير
        
    • تتلقى تقارير
        
    • تلقي تقارير
        
    • تلقي التقارير
        
    • ورود تقارير
        
    • بتلقي التقارير
        
    • تلقى تقارير
        
    • تلقي أنباء عن
        
    • سيتلقى تقارير
        
    • يتلقى أنباء
        
    • يتلقّى تقارير
        
    • وستتلقى تقارير
        
    • وتلقي التقارير
        
    • وتلقي تقارير
        
    The Special Rapporteur continues to receive reports on the same violations, abuses and harassments described in prior reports. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن حدوث نفس الانتهاكات والتجاوزات والمضايقات المبينة في تقاريره السابقة.
    The Special Rapporteur continues to receive reports of the same violations, abuses and harassments described in prior reports. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن حدوث نفس الانتهاكات والتجاوزات والمضايقات المبينة في تقاريره السابقة.
    The Special Rapporteur continues to receive reports of extensive use of the death penalty for drugrelated offences and economic crimes in Iraq. UN ولا تزال المقررة الخاصة تتلقى تقارير عن الاستخدام الواسع لعقوبة الإعدام عن جرائم تتصل بالمخدرات وعن الجرائم الاقتصادية في العراق.
    27. During the reported period, MINURCA continued to receive reports of cases of arbitrary detentions and ill-treatment of prisoners. UN ٢٧ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت البعثة تتلقى تقارير عن حالات احتجاز تعسفي وإساءة معاملة للسجناء.
    Oxfam Solidarity continued to receive reports of human rights violations in the part of Western Sahara occupied by Morocco. UN وتواصل منظمة أوكسفان للتضامن تلقي تقارير عن انتهاكات لحقوق الإنسان في جزء الصحراء الغربية الذي يحتله المغرب.
    For example, she could receive reports submitted in Spanish and study them in the original language, which would save time; she had in mind the reports of Uruguay and Ecuador, which were due to be considered at the spring 1998 session. UN إذ يمكنها من ناحيتها تلقي التقارير المعدة باللغة الاسبانية لدراستها بلغتها اﻷصلية، لكسب الوقت؛ وهي في ذلك تفكر على وجه خاص في تقريري أوروغواي واكوادور، اللذين يتعين النظر فيهما في دورة ربيع ٨٩٩١.
    Not surprisingly, the Special Rapporteur has continued to receive reports about obstacles to the international free flow of information. UN ولم يكن مفاجئا أن يظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن العقبات التي تعترض الحرية الدولية لتدفق المعلومات.
    He continues to receive reports referring to an execution campaign taking place in Abu Ghraib prison near Baghdad. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير تشير إلى وقوع حملة لﻹعدام في سجن أبو غريب بالقرب من بغداد.
    106. The Special Representative has continued to receive reports of problems and difficulties faced by the ethnic Vietnamese community. UN ١٠٦ - لا يزال الممثل الخاص يتلقى تقارير عن مشاكل وصعوبات تواجه جماعات الكمبوديين ذوي اﻷصل الفييتنامي.
    The Special Rapporteur also continues to receive reports that members of the Baha'i community face intimidation and arrest because of their religion. UN وكذلك لا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن تعرّض أفراد من الطائفة البهائية للترهيب والاعتقال بسبب ديانتهم.
    He continues to receive reports of violations of almost all human rights. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن حدوث انتهاكات تمس جميع حقوق اﻹنسان تقريبا.
    During 1994, the Special Rapporteur continued to receive reports of violence directed against street children. UN ٨٦- خلال عام ٤٩٩١، ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن أعمال عنف موجهة ضد أطفال الشوارع.
    Others felt that the Ministry would have to be closely involved in legal reform and should receive reports from NGOs and to submit them to the relevant government institutions for their response. UN ورأى آخرون أن على هذه الوزارة أن تشارك عن كثب في الإصلاح القانوني وعليها أن تتلقى تقارير من المنظمات غير الحكومية وأن تقدمها إلى المؤسسات الحكومية المعنية للرد عليها.
    20. At the same time, the United Nations continues to receive reports of militia activities in all three States of Darfur. UN 20 - وفي الوقت نفسه، ما زالت الأمم المتحدة تتلقى تقارير عن أنشطة المليشيات في سائر ولايات دارفور الثلاث.
    The council would conduct plenary debates to convey the preoccupations of the people to the Government, and it would form committees, which would receive reports from ministers. UN ويجري المجلس مناقشات مفتوحة للتعبير عن شواغل الناس أمام الحكومة، وسيشكل لجانا تتلقى تقارير من الوزراء.
    UNAMI continued to receive reports of detainees facing abuse, ill-treatment and poor living conditions. UN ولا تزال البعثة تتلقى تقارير عن محتجزين يتعرضون للانتهاكات وسوء المعاملة، ويعيشون في ظروف سيئة.
    At the time of writing, there is no international presence in the Vanni and the United Nations has been unable to receive reports of child recruitment or verify the status of children previously recruited. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، ليس هناك وجود دولي في فانّي، ولم تتمكن الأمم المتحدة من تلقي تقارير عن تجنيد الأطفال، ولا من التحقق من حالة الأطفال الذين جُندوا في السابق.
    147. The Special Rapporteur has continued to receive reports of widespread human rights violations attributed to Serbian police forces in Kosovo. UN ٧٤١- وتواصل المقررة الخاصة تلقي تقارير عن انتهاكات واسعة النطاق لحقوق اﻹنسان تُعزى إلى قوات الشرطة الصربية في كوسوفو.
    The purpose of the program is to receive reports of violence against children and adolescents and to stop their occurrence. UN والغرض من البرنامج تلقي تقارير عن العنف ضد الأطفال والمراهقين ووقف حدوثه.
    shall receive reports of suspicious transactions from financial institutions and cash dealers pursuant to section 14(1); UN (أ) تلقي التقارير عن معاملات مشتبه فيها من المؤسسات المالية وتجار الأموال النقدية عملا بالفقرة 14 (1)؛
    To receive reports from States, nongovernmental organizations and all relevant institutions within the United Nations system on the implementation of and followup to the Durban Declaration and Programme of Action and make recommendations to States for their national plans of action, bearing in mind the resource constraints of the developing countries; UN `1` تلقي التقارير من الدول والمنظمات غير الحكومية وجميع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم توصيات إلى الدول فيما يخص برامج عملها الوطنية مع مراعاة قلة موارد البلدان النامية؛
    Furthermore, the Panel continues to receive reports that mines are being opened in remote areas under the forest canopy where they are hidden from the air. UN وعلاوة على ذلك استمر ورود تقارير إلى الفريق تفيد عن فتح مناجم في مناطق نائية في ظل الغابات الكثيفة تصعب رؤيتها من الجو.
    The General Assembly designated the Economic and Social Council as the ad interim Member State body to receive reports from the board and the secretariat for the framework. UN وحددت الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتباره الهيئة المؤقتة للدول الأعضاء المكلفة بتلقي التقارير من ذلك المجلس ومن أمانة الإطار.
    11. During the reporting period, the Special Rapporteur continued to receive reports of a wide range of human rights violations. UN 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المقرر الخاص تلقى تقارير حول مجموعة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان.
    However, UNAMSIL continued to receive reports of fighting at the border areas with Guinea, and of the Guinean military operations against RUF positions in the Kambia district in response to rebel attacks across the border. UN بيد أن البعثة واصلت تلقي أنباء عن حدوث قتال على مناطق الحدود مع غينيا، وقيام عمليات عسكرية غينية ضد مواقع الجبهة الثورية المتحدة في منطقة كامبيا ردا على هجمات المتمردين عبر الحدود.
    The high-level officials segment will hear reports from the Co-Chairs of its Preparatory Committee as well as receive reports from relevant preparatory processes. UN سيستمع جزء المسؤولين الرفيعي المستوى لتقارير من رئيسي لجنته التحضيرية كما سيتلقى تقارير عن العمليات التحضيرية ذات الصلة.
    37. The Special Rapporteur continues to receive reports indicating that there is a constant flow of new refugees into Thailand. UN ٣٧ - وما زال المقرر الخاص يتلقى أنباء تفيد أن هناك تدفقا مستمرا من اللاجئين الجـدد إلـى تايلند.
    The Special Rapporteur has also continued to receive reports of widespread arbitrary arrest and detention. UN ٥٢- وظلّ المقرر الخاص أيضاً يتلقّى تقارير عن عمليات القبض والاحتجاز التعسفيين الواسعي الانتشار.
    The Commission will review concurrently the relevant activities of the Secretariat and receive reports from the regional commissions on their social development and social welfare activities, as well as reports on relevant expert group meetings. UN وستستعرض اللجنة في الوقت نفسه أنشطة اﻷمانة العامة ذات الصلة وستتلقى تقارير من اللجان اﻹقليمية بشأن أنشطتها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، فضلا عن تقارير بشأن اجتماعات أفرقة الخبراء ذات الصلة.
    It will develop procedures to improve the examination process, receive reports on existing agreements and consider the systemic implications of regional arrangements and initiatives on the multilateral trading system at large. 45/ UN وستتولى وضع اﻹجراءات اللازمة لتحسين عملية الدراسة، وتلقي التقارير بشأن الترتيبات القائمة والنظر فيما ينجم عـن الترتيبـات والمبـادرات اﻹقليميـة من آثـار شاملة في نظام التجارة المتعـدد اﻷطـراف بوجـه عام)٤٥(.
    We call for high-level meetings of the Group of 77 on science and technology, modeled on the Dubai Conference, to be held on a regular basis in order to give consideration to emerging issues and to receive reports of the working groups referred to above. UN 19 - ندعو إلى أن تعقد بصورة منتظمة اجتماعات رفيعة المستوى لمجموعة الـ 77 بشأن العلم والتكنولوجيا، على غرار مؤتمر دبي، للنظر في القضايا الناشئة وتلقي تقارير الأفرقة العاملة المشار إليها أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus