He is in good physical condition and is entitled to receive visits, appoint counsel and so forth in accordance with the law. | UN | وهو في حالة جسدية طيبة ويحق له تلقي زيارات وتوكيل أحد المحامين وما إلى ذلك وفقاً للقانون. |
After the Agreement, it is only every two or three months that prisoners can receive visits from their family. | UN | وبعد الاتفاق لا يتمكن السجناء من تلقي زيارات من أسرهم إلا كل شهرين أو ثلاثة أشهر. |
The children, whose institutionalization did not last 12 months, were allowed to receive visits from their parents and to spend weekends with their families, in both cases as soon as authorized by the competent judge. | UN | وقد تمكن اﻷطفال الذين لم يدم وضعهم في المؤسسة أكثر من ٢١ شهراً من تلقي زيارات آبائهم فور أن سمح القاضي بذلك، وتمكنوا من قضاء نهايات الاسبوع مع أسرهم بعد أن رخص بذلك القاضي المختص. |
Mr. Karma enjoys access to health facilities and the right to receive visits from his attorney and his relatives. | UN | ويستفيد السيد كارما من خدمات المرافق الصحية ويتمتع بالحق في تلقي الزيارات من المحامي الموكَّل عنه وأقاربه. |
In 1996 he was officially deprived of the right to receive visits. | UN | وفي عام 1996، حُرم رسمياً من حق تلقي الزيارات. |
It also encourages the State party to accept advisory assistance and to agree to receive visits from experts, including the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على قبول المساعدة الاستشارية والموافقة على تلقي زيارات الخبراء، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
She mentioned that she was receiving medical treatment, that she could receive visits from her son, and that she was placed under a penitentiary regime which imposed minimum restrictions on detainees. | UN | وذكرت أنها تتلقى علاجاً طبياً ويمكنها تلقي زيارات من ابنها، وأنها موضوعة في نظام سجن يفرض الحد الأدنى من القيود على المحتجزين. |
It also encourages the State party to accept advisory assistance and to agree to receive visits from experts, including the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على قبول المساعدة الاستشارية والموافقة على تلقي زيارات الخبراء، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
She mentioned that she was receiving medical treatment, that she could receive visits from her son, and that she was placed under a penitentiary regime which imposed minimum restrictions on detainees. | UN | وذكرت أنها تتلقى علاجاً طبياً ويمكنها تلقي زيارات من ابنها، وإنها تعيش في ظل نظام سجن يفرض الحد الأدنى من القيود على المحتجزين. |
She mentioned that she was receiving medical treatment, that she could receive visits from her son, and that she was placed under a penitentiary regime which imposed minimum restrictions on detainees. | UN | وذكرت أنها تتلقى علاجاً طبياً ويمكنها تلقي زيارات من ابنها، وإنها تعيش في ظل نظام سجن يفرض الحد الأدنى من القيود على المحتجزين. |
She mentioned that she is receiving medical treatment and that she can receive visits from her son, and that she is under a penitentiary regime which imposes minimum restrictions on detainees. | UN | وذكرت أنها تتلقى علاجاً طبياً ويمكنها تلقي زيارات من ابنها، وإنها تعيش في ظل نظام سجن يفرض الحد الأدنى من القيود على المحتجزين. |
The regulations in force provide that all prisoners have the right to receive visits from families or friends for at least one hour each week. | UN | والأنظمة المرعية تنص على حق جميع السجناء في تلقي الزيارات من أفراد الأسرة أو الأصدقاء لمدة ساعة على الأقل كل أسبوع. |
It was reported that since 1988 he has had no right to receive visits. | UN | وتفيد التقارير أنه منع من تلقي الزيارات منذ عام ١٩٨٨. |
It has been alleged that persons deprived of their liberty have to bribe public officials in order to receive medical treatment or food or to receive visits. | UN | ووفقاً لهذه المزاعم، يتعين على المحرومين من الحرية إرشاء الموظفين العموميين من أجل الحصول على العناية الطبية أو الأغذية أو تلقي الزيارات. |
It has been alleged that persons deprived of their liberty have to bribe public officials in order to receive medical treatment or food or to receive visits. | UN | ووفقاً لهذه المزاعم، يتعين على المحرومين من الحرية إرشاء الموظفين العموميين من أجل الحصول على العناية الطبية أو الأغذية أو تلقي الزيارات. |
He was served with an administrative detention order for two months and was not allowed to receive visits from his family. | UN | وكان قد صدر بحقه أمر احتجاز إداري لمدة شهرين ولم يسمح له باستقبال الزائرين من عائلته. |
They also receive visits from diplomats including the International Committee of the Red Cross. | UN | كما يتلقون زيارات من الديلوماسيين، من بينهم موظفو لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Bearing in mind the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, approved in its resolutions 663 C (XXIV) of 31 July 1957 and 2076 (LXII) of 13 May 1977, according to which an untried prisoner shall be allowed to receive visits from his legal adviser, | UN | وإذ يضع في اعتباره القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء() التي وافق عليها في قراريه 663 جيم (د-24)، المؤرّخ 31 تموز/يوليه 1957، و2076 (د-62)، المؤرّخ 13 أيار/مايو 1977، والتي توجب بأن يُسمح للسجين الذي لم يُحاكم بأن يتلقّى زيارات من مستشاره القانوني، |
Brothers Al Sabih have been refused the right to receive visits and the access to lawyers. | UN | وقد حُرم الأخوان الصبيح من حق استقبال زوار وحق الاستعانة بمحام. |
416. In the state of Jalisco, adolescents have the right to receive visits, to communicate in writing and by telephone in accordance with prison regulations. | UN | 416- وفي ولاية خاليسكو، يحق للمراهقين استقبال زيارات وإجراء اتصالات كتابية وهاتفية وفقاً للوائح السجن. |
They are being well treated, under the protection of the law, and are allowed to receive visits from their family and relatives in appropriate facilities. | UN | وهم يُعاملون بشكل جيد، في ظل حماية القانون، كما يُسمح لهم بتلقي الزيارات من أسرهم وأقاربهم في المرافق المناسبة. |
They could not receive visits either from relatives or legal counsels. | UN | ولم يمكن لأسرهم أو لمستشاريهم القانونيين زيارتهم. |
(a) Giving prisoners the opportunity to receive visits from family and relatives. | UN | (أ) إتاحة الفرصة للمعتقلين لمقابلة زائريهم من الأهل والأقارب. |