"received by the commission" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تلقتها اللجنة
        
    • التي تسلمتها اللجنة
        
    • تتلقاه اللجنة
        
    • تلقته اللجنة
        
    • التي تلقتها لجنة
        
    • وردت إلى اللجنة
        
    • التي تتلقاها اللجنة
        
    The complaints and petitions received by the Commission between the years of 2005 and 2007 were classified in the following graph. UN وقد صنِّفت في الرسم البياني التالي الشكاوى والالتماسات التي تلقتها اللجنة بين عام 2005 وعام 2007.
    C. Complaints received by the Commission concerning alleged violations of press freedoms in the West Bank UN جيم الشكاوى التي تلقتها اللجنة في الانتهاكات المدعى بارتكابها بشأن الحريات الصحفية في الضفة الغربية
    20. The difficulties associated with the category " C " claims received by the Commission are far-reaching and varied. UN ٠٢ - إن الصعوبات المرتبطة بالمطالبات من الفئة " جيم " التي تلقتها اللجنة بعيدة اﻷثر ومتنوعة.
    She noted the volume of submissions received by the Commission since the twenty-third session and made reference to the consideration of the workload of the Commission by the nineteenth Meeting of States Parties and its intersessional working group established. UN ولاحظت في بيانها حجم الطلبات التي تسلمتها اللجنة منذ الدورة الثالثة والعشرين، وأشارت إلى النظر في عبء عمل اللجنة من قِبَل الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف ومن قِبَل فريقها العامل لما بين الدورات الذي أنشأته.
    The partial submission by Mexico is the ninth submission to be received by the Commission. UN والتقرير الجزئي المقدم من المكسيك هو تاسع تقرير تتلقاه اللجنة.
    According to testimony received by the Commission, this group of exiles directly financed and indirectly helped run certain death squads. UN ووفقا لما تلقته اللجنة من شهادات، قامت هذه المجموعة من المنفيين بتمويل بعض كتائب الموت، مباشرة، وبإدارتها بصورة غير مباشرة.
    II. SOURCES OF INFORMATION AND ANALYSIS OF INFORMATION received by the Commission OF EXPERTS . 19 - 40 8 UN ثانيا - مصادر المعلومات التي تلقتها لجنة الخبراء وتحليلها
    For that reason his delegation believed that the comments received by the Commission from such bodies did not accurately reflect the legal regime of reservations to treaties. UN ولهذا السبب فإن الوفد المصري يرى أن الملاحظات التي وردت إلى اللجنة من هذه الأجهزة لا تعكس الحالة الراهنة لقانون التحفظات على المعاهدات.
    Of the statements received by the Commission, 39 per cent were from women. UN وبلغت نسبة البيانات التي قدّمتها نساء 39 في المائة من البيانات التي تلقتها اللجنة.
    Other information received by the Commission concerning the activities of the security and intelligence forces indicates that the National Guard carried out the operation, acting independently of the General Staff. UN وتشير المعلومات اﻷخرى التي تلقتها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة قوات اﻷمن والاستخبارات الى أن الحرس الوطني هو الذي اضطلع بتنفيذ العملية، وإن كان بصورة مستقلة عن هيئة اﻷركان العامة.
    To add to the complexity of this painstaking analytical work, some of the electronic data received by the Commission are written in code, some are encrypted and some had already been deleted. UN وما يزيد من تعقيد هذا العمل التحليلي المضني هو أن بعض البيانات الإلكترونية التي تلقتها اللجنة مكتوب بالشيفرة، وبعضها مرمَّز وبعضها سبق حذفه.
    17. The financial contributions received by the Commission have been sufficient to enable it to carry out its work. UN ١٧ - وكانت المساهمات المالية التي تلقتها اللجنة كافية لكي تضطلع بأنشطتها.
    The difficulties associated with the category “C” claims received by the Commission are far-reaching and varied. UN ٠٢- إن الصعوبات المرتبطة بالمطالبات من الفئة " جيم " التي تلقتها اللجنة بعيدة اﻷثر ومتنوعة.
    The documents, testimony and images received by the Commission have been archived and will be turned over to OHCHR; public access to them may be granted, subject to authorization by the Secretary-General of the United Nations and while respecting the principles of confidentiality. UN وسيتسنى تعميم المستندات والشهادات والصور التي تلقتها اللجنة والتي جرى حفظها وإيداعها في مفوضية حقوق الإنسان، على عامة الجمهور بإذن من الأمين العام للأمم المتحدة مع مراعاة مبادئ السرية.
    1. Complaints received by the Commission concerning detention-related violations: UN 1 - الشكاوى التي تلقتها اللجنة في الانتهاكات المرتكبة حال الاعتقال
    D. Complaints received by the Commission regarding alleged violations of the right to hold a public position UN دال - الشكاوى التي تلقتها اللجنة في الانتهاكات المدّعى بارتكابها على صعيد حق تقلد الوظيفة العامة
    D. Complaints received by the Commission of alleged violations of the freedom to form associations UN دال - الشكاوى التي تلقتها اللجنة في الانتهاكات المدعى بارتكابها بشأن حرية تكوين الجمعيات
    354. The reports received by the Commission from those institutions stated that a number of violations of the right to freedom of assembly had been committed by the authorities in the West Bank, notably, the Ministry of the Interior and the security services. UN 354 - وقد أفادت تقارير المؤسسات التي تسلمتها اللجنة بانتهاك الجهات الرسمية وتحديدا وزارة الداخلية وأجهزة الأمن على صعيد الضفة الغربية، لحرية التجمع السلمي حيث أشارت هذه التقارير والإفادات إلى ارتكاب الجهات الرسمية في الضفة الغربية للانتهاكات التالية:
    138. All the reports, testimonies and statements received by the Commission from those organizations are in agreement that West Bank law-enforcement agents committed violations in the performance of arrests and detentions. Reports and statements noted that the security services in the West Bank, in carrying out arrest, detention and investigation procedures, had committed a number of violations, which may be summarized as follows: UN 138 - وتتفق جميع التقارير والشهادات الإفادات التي تسلمتها اللجنة من هذه المؤسسات على وقوع انتهاكات من قبل المكلفين بإنفاذ القانون على صعيد الضفة الغربية حال القبض والاحتجاز، حيث أشارت هذه التقارير والإفادات إلى ارتكاب الجهات الأمنية في الضفة الغربية لمجموعة من الانتهاكات حال تنفيذها لإجراءات القبض والاحتجاز والتحقيق، يمكن حصرها وتلخيصها بالتالي:
    The submission by Norway is the seventh to be received by the Commission. UN والطلب المقدم من النرويج هو سابع طلب تتلقاه اللجنة.
    According to that projection, the recommendations regarding the last submission received by the Commission to date, the one made by Cuba, would be adopted in or around 2030. UN ووفقا لذلك التوقع، فإن التوصيات المتعلقة بآخر طلب تلقته اللجنة حتى تاريخه وهو الطلب المقدم من كوبا، ستُعتمد في عام 2030 تقريبا.
    received by the Commission OF EXPERTS UN ثانيا - مصادر المعلومات التي تلقتها لجنة الخبراء وتحليلها
    As such, this report reflects the final statement of work performed by the Panel and completes the processing of the more than 420,000 individual category “C” claims received by the Commission. UN وبذلك يكون هذا التقرير انعكاساً للصورة النهائية للأعمال التي أنجزها الفريق ويشكل اكتمال عملية تجهيز ما يزيد عن 000 420 مطالبة فردية من الفئة " جيم " وردت إلى اللجنة.
    He made recommendations for their extension and, in particular, for more detailed reporting on the allegations received by the Commission and their disposition, and on human rights developments generally in the Islamic Republic of Iran. UN وقدم توصيات بتوسيع نطاقها، وبخاصة، لايراد مزيد من التفاصيل بشأن الادعاءات التي تتلقاها اللجنة وكيفية التصرف فيها، وبشأن تطورات حقوق الانسان عموما في جمهورية ايران الاسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus