(a) To complete the glossary of terms, taking into account comments received from Parties to date, by: | UN | إتمام مسرد المصطلحات، آخذاً في الاعتبار التعليقات الواردة من الأطراف حتى تاريخه، ومتوخياً ما يلي: |
In addition, LA maintained an accurate and comprehensive internal record of all communications received from Parties in relation to the Accord and provided regular updates to other programmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، احتفظ برنامج الشؤون القانونية بسجل داخلي دقيق وشامل لجميع البلاغات الواردة من الأطراف فيما يتعلق بالاتفاق، وقدم تحديثات منتظمة إلى برامج أخرى. |
Submissions received from Parties are contained in document FCCC/SB/1999/MISC.12. | UN | وترد الردود الواردة من الأطراف في الوثيقة FCCC/SB/1999/MISC.12. |
At the time of writing, no further contributions have been received from Parties to support additional activities under the global programme. | UN | ولم تكن مساهمات أخرى قد وردت من الأطراف حتى وقت تحرير هذه الوثيقة، لدعم أنشطة إضافية تقع في إطار البرنامج العالمي. |
It has not been formally edited. No comments in response to decision IX/25 have been received from Parties or other stakeholders. | UN | 8 - ولم ترد من الأطراف أو أصحاب المصلحة الآخرين أية تعليقات عملاً بالمقرر 9/25. |
Harmonization of forms for notification and movement documents and related instructions: comments received from Parties and others | UN | توحيد نماذج الإخطارات والتحركات والتعليمات ذات الصلة: التعليقات المتلقاة من الأطراف والجهات الأخرى |
The workload of the Committee and thus of the Secretariat in relation to the Committee is dependent on the notifications received from Parties. | UN | أما عبء العمل الواقع على اللجنة، ومن ثم على الأمانة فيما يتعلق باللجنة، فيعتمد على الإخطارات الواردة من الأطراف. |
The workload of the Committee and thus of the Secretariat in relation to the Committee is dependent on the notifications received from Parties. | UN | أما عبء العمل الواقع على اللجنة، ومن ثم على الأمانة فيما يتعلق باللجنة، فيعتمد على الإخطارات الواردة من الأطراف. |
On the other hand, projects received from Parties did not make any reference to the business plans of the centres in their region. | UN | ومن ناحية أخرى فإن المشروعات الواردة من الأطراف لم تشر إلى خطط أعمال المراكز في إقليمها. |
The list was developed and revised taking into account comments received from Parties, observers and other stakeholders. | UN | وقد أعدت الوثيقة ونقحت مع مراعاة التعليقات الواردة من الأطراف والمراقبين وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Parties thanked the secretariat for the technical paper, while some suggested that the secretariat update the paper based on information received from Parties. | UN | وأعربت الأطراف عن شكرها للأمانة على الورقة التقنية، بينما اقترح بعضها على الأمانة تحديث الورقة بناء على المعلومات الواردة من الأطراف. |
The Secretariat compiles information received from Parties. | UN | تقوم الأمانة بتجميع المعلومات الواردة من الأطراف. |
Report on the information received from Parties on ways of exchanging information on exports and export notifications | UN | تقرير عن المعلومات الواردة من الأطراف بشأن طرائق تبادل المعلومات عن الصادرات وإخطارات التصدير |
From the 11 submissions received from Parties and observers, it appears that there is a slight preference for option B, applying the approach being taken for the ninth meeting of the Openended Working Group. | UN | 29 - ومن واقع التقارير والأوراق الإحدى عشر الواردة من الأطراف والمراقبين، يبدو أن هناك تفضيلاً طفيفاً للخيار باء، الذي يُطبق النهج الذي يُتخذ حالياً للاجتماع التاسع للفريق العامل المفتوح العضوية. |
A compilation of responses received from Parties to the questionnaire is contained in document UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/13. | UN | وتحتوي الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/13 على تجميع للردود الواردة من الأطراف في الاستبيان. |
A compilation of comments received from Parties relating to the proposed listing of hexachlorobutadiene is set out in document UNEP/POPS/COP.7/INF/30. | UN | ويمكن الاطلاع في الوثيقة UNEP/POPS/COP.7/INF/30 على مجموعة التعليقات الواردة من الأطراف فيما يتعلق باقتراح إدراج البيوتادايين السداسي الكلور. |
4. The consultant subsequently prepared a revised text of the draft training manual, taking into consideration comments received from Parties. | UN | 4- وأعد الخبير الاستشاري بعد ذلك نصا منقحا لمشروع الدليل التدريبي، رعى فيه التعليقات التي وردت من الأطراف. |
The consultant subsequently prepared a revised text of the draft training manual, taking into consideration comments received from Parties. | UN | وبناء على ذلك، قام الخبير الاستشاري بإعداد نص منقح لمشروع دليل التدريب، آخذا في اعتباره التعليقات التي وردت من الأطراف. |
On the basis of this synthesis and any further information received from Parties, the COP will give appropriate consideration to further action.] | UN | واستناداً إلى هذه الخلاصة الجامعة وأي معلومات أخرى ترد من الأطراف سيقوم مؤتمر الأطراف بإيلاء الاعتبار المناسب لأي اجراءات لاحقة.] |
Welcoming the comments received from Parties and others on the issue of the legal aspects of the full and partial dismantling of ships, | UN | وإذ يرحب بالتعليقات المتلقاة من الأطراف وغيرها بشأن قضية الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن، |
It also examined the 88 national implementation plans that it had received from Parties as of 31 December 2008. | UN | وقامت أيضاً بفحص خطط التنفيذ الوطنية الثماني والثمانين التي تلقتها من الأطراف حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Having reviewed the roster of independent experts as revised by the secretariat, in accordance with decision 15/COP.5, on the basis of submissions received from Parties through diplomatic channels, | UN | وقد استعرض قائمة الخبراء المستقلين بصيغتها التي نقحتها الأمانة وفقاً للمقرر 15/م أ-5 بالاستناد إلى المذكرات المقدمة من الأطراف عن طريق القنوات الدبلوماسية، |
33. The roster is currently updated based on nominations received from Parties through official channels. | UN | 33- وتُحدث القائمة في الوقت الراهن على أساس الترشيحات الواردة من الدول الأطراف عبر القنوات الرسمية. |
Table 10 below summarizes information received from Parties with production of these substances whose phase-out dates have passed. | UN | 35 - ويلخِّص الجدول 10 أدناه معلومات واردة من الأطراف مع إنتاج هذه المواد التي انتهت مواعيد التخلُّص التدريجي منها. |
The Secretariat was also requested to make available on its website the information received from Parties pursuant to article 3 of the Convention and, within available resources, to make such information available in the six official languages of the Convention. | UN | وطُلب إلى الأمانة أيضاً أن تتيح على موقعها على الإنترنت المعلومات التي تتلقاها من الأطراف إعمالاً للمادة 3 من الاتفاقية، وأن تتيح هذه المعلومات، في حدود الموارد المتاحة، باللغات الرسمية الستة للاتفاقية. |
As of 24 November 2008, USD 1,648,171 in ITL fees had been received from Parties for 2007 and USD 4,331,110 for 2008. | UN | 61- وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ورد من الأطراف مبلغ 171 648 1 دولاراً كرسوم لسجل المعاملات الدولي عن عام 2007، ومبلغ 110 331 4 دولارات عن عام 2008. |
Further improvements to the interface have been implemented since, in accordance with the mandates received from Parties at SBSTA 27 and SBSTA 30. | UN | وأُدخلت منذئذ تحسينات أخرى على الواجهة وفقاً للتكليف الصادر عن الأطراف في الدورتين السابعة والعشرين() والثلاثين() للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
The SBSTA also requested the secretariat to compile the submissions received from Parties by 30 October 1995 on this issue. | UN | كما طلبت الهيئة الفرعية الى اﻷمانة أن تجمع العروض التي تتلقاها من اﻷطراف بحلول ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ بشأن هذا الموضوع. |