"received from the state party" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواردة من الدولة الطرف
        
    • ترد من الدولة الطرف
        
    • وورد من الدولة الطرف
        
    • يرد من الدولة الطرف
        
    • تلقتها من الدولة الطرف
        
    • ترد منها
        
    • ووردت من الدولة الطرف
        
    • قدمتها الدولة الطرف
        
    • تلقتها اللجنة من الدولة الطرف
        
    • تتلق من الدولة الطرف
        
    • تتلقَّ من هذه الأخيرة
        
    • الشأن من الدولة الطرف
        
    • ورد من الدولة الطرف
        
    • التي وردت من الدولة الطرف
        
    • تلقت من الدولة الطرف
        
    He indicated that this request could be reviewed in the light of information and comments received from the State party. UN وقال إنه يمكن إعادة النظر في هذا الطلب في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف.
    The Rapporteur expressed concern about the lack of information received from the State party regarding the implementation of the Committee's recommendations on these cases. UN وأعرب المقرر عن قلقه إزاء النقص في المعلومات الواردة من الدولة الطرف بشأن تنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة بهذه القضايا.
    The Committee notes, however, that the requested information has not been received from the State party. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن المعلومات المطلوبة لم ترد من الدولة الطرف.
    The Committee notes, however, that the requested information has not been received from the State party. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن المعلومات المطلوبة لم ترد من الدولة الطرف.
    Mauritius One decision finding violations; a satisfactory follow-up reply has been received from the State party. UN موريشيوس مقرر واحد خلُص إلى حدوث انتهاكات؛ وورد من الدولة الطرف رد متابعة مرض.
    Panama Two Views finding violations; no follow-up reply received from the State party. UN بنما رأيان خلُصا إلى حدوث انتهاكات؛ ولم يرد من الدولة الطرف رد متابعة.
    The Chairperson said that the Committee could only base its assessment on the information it had received from the State party. UN 18- الرئيس قال إنه لا يمكن للجنة أن تستند في تقييمها إلا على المعلومات التي تلقتها من الدولة الطرف.
    Recommended action: The replies received from the State party should be examined at the next session. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي أن تُدرس الردود الواردة من الدولة الطرف في الدورة المقبلة.
    The replies received from the State party had not provided more precise information than that provided during the interactive dialogue, namely that the offence of enforced disappearance fell into two categories according to the gravity of the offence, which explained the broad range of sentences handed down. UN ولم تقدم الردود الواردة من الدولة الطرف معلومات أكثر دقة من تلك التي قدمت أثناء جلسة التحاور، وهي أن جريمة الاختفاء القسري تقع في فئتين حسب جسامة الجريمة، وهو ما يوضح الطيف الواسع من الأحكام الصادرة.
    It notes the information received from the State party that a council of experts was established to continue the consideration of the Discrimination Prohibition Act. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تشير إلى إنشاء مجلس للخبراء لمواصلة النظر في قانون حظر التمييز.
    It notes the information received from the State party that a council of experts was established to continue the consideration of the Discrimination Prohibition Act. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تشير إلى إنشاء مجلس للخبراء لمواصلة النظر في قانون حظر التمييز.
    Equatorial Guinea Two Views finding violations; no follow-up reply received from the State party. UN غينيا الاستوائية رأيان خلُصا إلى حدوث انتهاكات، ولم ترد من الدولة الطرف ردود متابعة.
    Zaire Ten views finding violations; no follow-up reply received from the State party, in spite of two reminders addressed to it. UN زائير ١٠ آراء خلُصت إلى وقوع انتهاكات؛ ولم ترد من الدولة الطرف ردود متابعة على الرغم من توجيه رسالتي تذكير إليها.
    No submission on the merits has been received from the State party, in spite of a reminder addressed to it on 2 May 1994. UN ولم ترد من الدولة الطرف أي رسالة بشأن الجوانب الموضوعية، رغم توجيه رسالة تذكير اليها في ٢ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Venezuela One decision finding violations; a follow-up reply has been received from the State party. UN فنزويلا مقرر واحد خلُص إلى حدوث انتهاكات؛ وورد من الدولة الطرف رد متابعة.
    No reply to the second transmittal of the file was received from the State party. UN ولم يرد من الدولة الطرف أي رد على إحالة الملف إليها للمرة الثانية.
    3. The Committee takes note of the comments received from the State party which, in accordance with article 9, paragraph 2, of the Convention, will be included in the Committee’s annual report for 1999 to the General Assembly. UN ٣ - وتحيط اللجنة علما بالتعليقات التي تلقتها من الدولة الطرف والتي ستدرج، وفقا للفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية، في التقرير السنوي لعام ١٩٩٩ الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة*.
    Despite reminders to the State party on 24 July 2007, 23 June 2008, and 2 March 2009, to provide its submission on admissibility and merits no further information has been received from the State party. UN ورغم رسائل التذكير الموجهة إلى الدولة الطـرف في 24 تموز/يوليـه 2007، و23 حزيران/يونيـه 2008، و2 آذار/ مارس 2009، لكي تقدم ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، لم ترد منها أي معلومات إضافية.
    Canada Six views finding violations; four satisfactory follow-up replies and two incomplete follow-up replies received from the State party. UN كندا ستة آراء خلُصت إلى وقوع انتهاكات؛ ووردت من الدولة الطرف أربعة ردود متابعة مرضية، وردان غير كاملين.
    7. The Committee notes the information received from the State party which indicates that the Australian Defence Force (ADF) is responsible for military recruitment practices and training programmes. UN 7- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تشير إلى أن قوات الدفاع الأسترالية مسؤولة عن ممارسات التجنيد العسكري وبرامجه التدريبية.
    Following information received from the State party on 29 March 2006 that the Migration Board had decided, on 3 March 2006, not to grant a residence permit to the complainant, the Committee considers that available domestic remedies have been exhausted. UN وإثر معلومات تلقتها اللجنة من الدولة الطرف في 29 آذار/مارس 2006 والتي أبلغت فيها اللجنة أن مجلس الهجرة رفض بتاريخ 3 آذار/مارس 2006 منح صاحب الشكوى تصريح إقامة، تعتبر اللجنة أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت.
    5.3 With respect to the question of exhaustion of domestic remedies, the Committee reiterates its concern that, in spite of three reminders addressed to the State party, no information or observations on the admissibility or merits of the communication have been received from the State party. UN 5-3 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكد اللجنة قلقها مجدّداً من أنها، بالرغم من توجيهها ثلاث رسائل تذكيرية إلى الدولة الطرف، لم تتلقَّ من هذه الأخيرة أي معلومات أو ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    No relevant information has been received from the State party. UN ولم ترد معلومات في هذا الشأن من الدولة الطرف.
    Austria One decision finding violations; unsatisfactory follow-up reply, dated 11 August 1992, received from the State party. UN النمسا مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات؛ ورد من الدولة الطرف رد متابعة غير مرض، مؤرخ ١١ آب/أغسطس ١٩٩٢.
    Further information received from the State party UN المعلومات اﻷخرى التي وردت من الدولة الطرف
    The Committee also decided to postpone the review of the situation in Belize, in light of correspondence received from the State party drawing attention to the limited resources of the Government and requesting technical assistance in the reporting process from OHCHR. UN وقررت اللجنة أيضاً إرجاء استعراض الحالة في بليز بعد ما تلقت من الدولة الطرف رسالة توجه انتباهها إلى قلة الموارد المتاحة للحكومة وتلتمس مساعدة تقنية في مجال إعداد التقارير من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus