"received from various sources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواردة من مصادر مختلفة
        
    • الواردة من مختلف المصادر
        
    • الواردة من مصادر شتى
        
    • وردت من مصادر مختلفة
        
    • المتلقاة من مصادر مختلفة
        
    3. The Office of the Prosecutor continued to analyse information received from various sources alleging the commission of crimes potentially falling within the Court's jurisdiction. UN 3 - وواصل مكتب المدعي العام تحليل المعلومات الواردة من مصادر مختلفة تزعم ارتكاب جرائم من المحتمل أن تكون مندرجة ضمن نطاق اختصاص المحكمة.
    86. The Office of the Prosecutor continued to analyse information received from various sources alleging the commission of crimes potentially falling within the Court's jurisdiction. UN 86 - وواصل المكتب تحليل المعلومات الواردة من مصادر مختلفة تزعم ارتكاب جرائم من المحتمل أن تدخل في نطاق اختصاص المحكمة.
    Information received from various sources on violation of human rights of Iranians in certain areas in Iraqi territory has now become public. UN إن المعلومات الواردة من مصادر مختلفة بشأن انتهاك حقوق الانسان للايرانيين في بعض مناطق اﻷراضي العراقية قد أصبحت اﻵن معلومة من الجمهور.
    Information received from various sources suggested, however, that the number is believed to be much higher. UN إلا أنه يُعتقد أن العدد أعلى من ذلك بكثير، حسب المعلومات الواردة من مختلف المصادر.
    The Special Rapporteur acts on the basis of prima facie evidence received from various sources. UN والمقرر الخاص يتصرف في هذا على أساس ظاهر البيانات الواردة من مختلف المصادر.
    The discussion is based on information given in replies to the questionnaire, information received from various sources, and practices personally observed by the Special Rapporteur. UN ويستند التحليل إلى ما تضمنته الإجابات على الاستبيان من معلومات، والى المعلومات الواردة من مصادر شتى والممارسات التي شاهدتها المقررة الخاصة شخصياً.
    15. The working group also had available for consultation various reports, publications, articles and other papers relevant to its mandate collected by the secretariat or received from various sources. UN 15- ووضعت أيضاً تحت تصرف الفريق تقارير ومنشورات ومقالات مختلفة وغيرها من الورقات المتصلة بولايته والتي جمعتها الأمانة أو وردت من مصادر مختلفة.
    Currently, these sites are identified by the IDF based on information received from various sources regarding certain types of facilities, such as: hospitals, schools, mosques, and U.N. facilities. UN ويحدد حاليا جيش الدفاع الإسرائيلي هذه المواقع بناء على المعلومات الواردة من مصادر مختلفة بشأن فئات معينة من المرافق مثل المستشفيات والمدارس والمساجد ومرافق الأمم المتحدة.
    240. Information received from various sources indicates that, over the reporting period, public expenditure on education has declined steadily. UN 240- تبين المعلومات الواردة من مصادر مختلفة أن النفقات العامة المخصصة للتعليم قد انخفضت باطراد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    She was not convinced by the explanation provided at the morning meeting; information received from various sources suggested that women living in those departments and territories were subject to discrimination and, in some cases, to customary law. UN وأضافت أنها غير مقتنعة بالتوضيح الذي قُدِّمَ في جلسة الصباح؛ فالمعلومات الواردة من مصادر مختلفة توحي بأن النساء اللائي يعشن في تلك المحافظات والأقاليم يتعرضن للتمييز، وفي بعض الحالات يخضعن للقانون العرفي.
    65. The Office of the Prosecutor continued to proactively monitor all information on crimes potentially falling within the jurisdiction of the Court, analysing communications received from various sources. UN 65 - واصل مكتب المدعي العام المبادرة برصد جميع المعلومات عن الجرائم التي يُحتمل أن تدخل في نطاق اختصاص المحكمة، وتحليل الرسائل الواردة من مصادر مختلفة.
    62. The Office continued to proactively monitor information on crimes potentially falling within the jurisdiction of the Court, analysing communications received from various sources. UN 62 - واصل مكتب المدعي العام المبادرة برصد جميع المعلومات عن الجرائم التي يُحتمل أن تدخل في نطاق اختصاص المحكمة، وتحليل الرسائل الواردة من مصادر مختلفة.
    According to information received from various sources, however, in many countries textbooks used for providing information about religions in school education actually fall far behind the requirement of neutrality, sometimes even reinforcing existing stereotypes against minorities. UN إلا أن المعلومات الواردة من مصادر مختلفة تفيد بأن الكتب المدرسية المستخدمة في العديد من البلدان لتقديم معلومات بخصوص الديانات في إطار التعليم المدرسي، بعيدة كل البعد في الواقع عن استيفاء شرط الحياد بل إنها تعزز في بعض الأحيان القوالب النمطية القائمة ضد الأقليات().
    The communications received from various sources are a means to identify trends, reiterate issues already discussed in previous reports and bring to the attention of the international community a number of policies, practices and measures having an impact on the respect for freedom of opinion and expression. UN وتشكِّل الرسائل الواردة من مختلف المصادر وسيلة لتحديد الاتجاهات، والتأكيد من جديد على المسائل التي نوقشت أصلاً في التقارير السابقة، واسترعاء انتباه المجتمع الدولي إلى عدد من السياسات، والممارسات والتدابير التي لها أثر في احترام حرية الرأي والتعبير.
    With respect to the initiation of proceedings before the Court, Brazil considered that, in addition to the rights of States parties and of the Security Council to trigger the Court’s jurisdiction, there should be an independent Prosecutor with the authority to initiate investigations ex officio or on the basis of information received from various sources. UN ٤٥ - وفيما يختص بالشروع في إجراءات الدعوى أمام المحكمة ، قال إن البرازيل تعتبر أنه لا بد ، باﻹضافة إلى حقوق الدول اﻷطراف ومجلس اﻷمن لبدء اختصاصات المحكمة ، من وجود مدعٍ عام مستقل له سلطة بدء التحقيقات بحكم منصبه أو على أساس المعلومات الواردة من مختلف المصادر .
    9. The Committee is concerned at information received from various sources that statements made by detainees held at police stations may be used during proceedings, under certain conditions, and following a change in the case law of the Supreme Court. UN 9- يساور اللجنة القلق لأن المعلومات الواردة من مختلف المصادر تفيد بأن الأقوال التي أدلى بها المحتجزون في مراكز الشرطة قد تستخدم في المحاكمات بشروط معينة وعلى إثر حدوث تغيير في الاجتهاد القضائي للمحكمة العليا.
    The Committee notes with concern the abundant information received from various sources on the deplorable material conditions in many of the State party's police stations and prisons, the overcrowding in them, the inadequate medical services and the almost complete lack of activities for persons deprived of their liberty. UN ويساور اللجنة القلق من كثرة المعلومات الواردة من مصادر شتى بشأن الظروف المادية المزرية في العديد من مخافر الشرطة والسجون في الدولة الطرف، ومن فرط اكتظاظها، ومن عدم كفاية الخدمات الطبية، ومن الغياب شبه التام للأنشطة لفائدة المحبوسين.
    The Committee notes with concern the abundant information received from various sources on the deplorable material conditions in many of the State party's police stations and prisons, the overcrowding in them, the inadequate medical services and the almost complete lack of activities for persons deprived of their liberty. UN ويساور اللجنة القلق من كثرة المعلومات الواردة من مصادر شتى بشأن الظروف المادية المزرية في العديد من مخافر الشرطة والسجون في الدولة الطرف، ومن فرط اكتظاظها، ومن عدم كفاية الخدمات الطبية، ومن الغياب شبه التام للأنشطة لفائدة المحبوسين.
    The working group also had available for consultation various reports, publications, articles and other papers relevant to its mandate collected by the secretariat and/or received from various sources. UN ٤١- ووضعت أيضاً تحت تصرف الفريق تقارير ومنشورات ومقالات مختلفة وغيرها من الورقات المتصلة بولايته والتي جمعتها اﻷمانة و/أو وردت من مصادر مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus