"received on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواردة بشأن
        
    • الواردة عن
        
    • وردت بشأن
        
    • الواردة المتعلقة
        
    • الواردة على
        
    • المتلقاة بشأن
        
    • تلقاها عن
        
    • الواردة فيما يتعلق
        
    • التي وردت على
        
    • وردت عن
        
    • التي تلقاها بخصوص
        
    • التي تلقيتها بشأن
        
    • التي تم تلقيها بشأن
        
    • التي وردت بخصوص
        
    • المتحصلة على
        
    Compilation of the essential aspects of replies received on the UN تقرير يجمع الجوانب الجوهرية للردود الواردة بشأن مسودة مشروع
    Those that had contributed to the GM were generally satisfied by the work performed and with the reporting received on the activities. UN وأعرب المساهمون في أنشطة الآلية العالمية عن ارتياحهم بصفة عامة للعمل المنجز وللتقارير الواردة بشأن هذه الأنشطة.
    The scant information received on the scope and availability of data on violence against women migrant workers continues to be a concern. UN وما زالت ضآلة المعلومات الواردة عن نطاق ومدى توافر البيانات عن العنف ضد العاملات المهاجرات مصدرا للقلق.
    Comments received on the decision guidance document from members of the Committee and observers had been taken into account. UN وقد وضعت في الاعتبار التعليقات التي وردت بشأن وثيقة توجيه المقرر من أعضاء اللجنة والمراقبين.
    30. While noting that the Prison Regulation in the Syrian Arab Republic provides for the delivery of health care to prisoners, the Committee is concerned about information received on the deplorable living conditions in places of detention, prison overcrowding, lack of hygiene, insufficient food, health risks and inadequate health care. UN 30- تلاحظ اللجنة أن نظام السجون في الجمهورية العربية السورية ينص على تقديم الرعاية الصحية إلى السجناء، لكنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة المتعلقة بظروف المعيشة المتردية في أماكن الاحتجاز، واكتظاظ السجون، والافتقار إلى النظافة الصحية، وعدم كفاية الغذاء، والأخطار الصحية، ونقص الرعاية الصحية.
    B. Comments received on the revised proposal UN باء - التعليقات الواردة على الاقتراح المنقح
    The revised core list reflects the comments received on the draft document. UN وتعكس القائمة الأساسية المنقحة التعليقات الواردة بشأن مشروع الوثيقة.
    Those that had contributed to the GM were generally satisfied by the work performed and with the reporting received on the activities. UN وأعرب المساهمون في أنشطة الآلية العالمية عن ارتياحهم بصفة عامة للعمل المنجز وللتقارير الواردة بشأن هذه الأنشطة.
    The first provides a summary of the replies received on the Guidelines and their implementation. UN يعرض الفصل الأول ملخصا للردود الواردة بشأن المبادئ التوجيهية وتنفيذها.
    Comments received on the draft document prepared by the Group of Experts UN التعليقات الواردة بشأن مشروع الوثيقة الذي أعده فريق الخبراء
    - The lack of a centralized database that would permit corroboration of all the information received on the number of deaths; UN :: عدم وجود فئة من البيانات المركزية تساعد على التثبت من جميع المعلومات الواردة بشأن عدد القتلى.
    He indicated that there had not been sufficient time to reflect many of the comments received on the approach in that draft and to simplify the content to make it practical. UN وأفاد بأنه لم يكن هناك وقت كافٍ لإدراج الكثير من التعليقات الواردة عن النهج في هذا المشروع، وتبسيط المضمون لجعله عملياً.
    In the report, the Special Rapporteur assesses the information received on the structural elements of current training initiatives on international human rights law. UN وفي التقرير، تقوم المقررة الخاصة بتقييم المعلومات الواردة عن العناصر الهيكلية لمبادرات التدريب الحالية المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    15. As a follow-up to its evaluation of information received on the grants approved from 1997 to 2000, the Advisory Group adopted new guidelines. UN 15- وعلى سبيل متابعة تقييمه للمعلومات الواردة عن المنح المعتمدة من عام 1997 إلى عام 2000، أقر الفريق الاستشاري مبادئ توجيهية جديدة.
    Comments received on the decision guidance document from members of the Committee and observers had been taken into account. UN وقد وضعت في الاعتبار التعليقات التي وردت بشأن وثيقة توجيه المقرر من أعضاء اللجنة والمراقبين.
    It notes that the information received on the further deployment did not include a timetable. UN وتلاحظ أن المعلومات التي وردت بشأن مواصلة النشر لا تنطوي على جدول زمني.
    19. Requests the secretariat to compile all views and comments received on the information document on the regional structure and composition of the Multidisciplinary Expert Panel (IPBES/1/INF/7) and present a revised document to the Multidisciplinary Expert Panel. UN 19 - يطلب إلى الأمانة أن تجمع كل الآراء والتعليقات الواردة المتعلقة بالوثيقة الإعلامية بشأن الهيكل الإقليمي لفريق الخبراء المتعدد التخصصات وتكوينه (IPBES/1/INF/7) وتقديم وثيقة منقحة إلى فريق الخبراء المتعدد التخصصات.
    Subsequently, the comments received on the DAR were examined by the RMS and the need for additional data was agreed upon in an evaluation meeting. UN وعقد اجتماع للتقييم درست فيه الدولة العضو المقرر التعليقات الواردة على مشروع تقرير التقييم وتم فيه الاتفاق على البيانات الإضافية اللازمة.
    Positive feedback received on the delivery of services UN الردود الإيجابية المتلقاة بشأن تقديم الخدمات
    He has also brought to the attention of a number of Governments information he received on the general practice of corporal punishment in their respective countries, as well as individual cases in respect of which such punishment had been carried out. UN كما استرعى انتباه عدد من الحكومات إلى معلومات تلقاها عن الممارسة العامة للعقوبات البدنية في بلدانها، وإلى حالات فردية تم فيها تنفيذ مثل هذه اﻷحكام.
    Most of the comments received on the draft convention are fairly supportive of or do not express any objections to the text. UN 51- وكان معظم التعليقات التي وردت على مشروع الاتفاقية(92) إما مؤيدة للنص إلى حد بعيد وإما أنها لم تبد أي اعتراض عليه.
    Some of the reports received on the progress in implementation under the first commitment period were encouraging and demonstrated how much could be achieved. UN وإن بعض التقارير التي وردت عن التقدم المحرز في مجال التنفيذ بموجب الالتزام الأول يبعث على التشجيع ويبين مقدار ما يمكن إنجازه.
    19. Following allegations which he had received on the subject of racial discrimination affecting a number of ethnic minorities and indigenous peoples (E/CN.4/2001/21, para. 16) and having received an invitation from the Canadian Government, the Special Rapporteur had intended to visit Canada in June 2002. UN 19 - في أعقاب الادعاءات التي تلقاها بخصوص ممارسات التمييز العنصري التي تمس عدة أقليات إثنية وسكانا محليين (انظر E/CN.4/2002/21، الفقرة 16)، وبدعوة من الحكومة الكندية، كان المقرر الخاص ينوي زيارة كندا في شهر حزيران/يونيه 2002.
    The comments and observations received on the concrete items on the agenda as adopted for this year are as follows: UN والتعليقات والملاحظات التي تلقيتها بشأن البنود الملموسة المدرجة في جدول اﻷعمال كما اعتمد هذا العام هي كاﻵتي:
    The feedback received on the possibility of developing targets has generally been positive, as demonstrated by the launch during the Hilltops-2-Oceans conference of a partnership linking the environmental dimension of wastewater emission targets with a WSSCC hygiene and sanitation campaign. UN وكانت التغذية المرتدة التي تم تلقيها بشأن إمكانية تطوير الأرقام المستهدفة هي تغذية إيجابية بصفة عامة مثلما ظهر من مؤتمر الشراكة من قمم التلال إلى المحيطات، الذي يربط البعد البيئي لمستهدفات إنبعاثات المياه المستعملة بحملة الصحة والتصحاح التي يقوم بها المجلس التعاوني لإمدادات المياه والتصحاح.
    By letter dated 11 November 1996 the Special Rapporteur, on behalf of himself and of the Chairman of the Board of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, expressed concern to the Government over information received on the prosecution of officials of the Human Rights Foundation of Turkey (HRFT), a non-governmental organization operating four torture rehabilitation centres. UN ٨٩١- وفي رسالة مؤرخة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أعرب المقرر الخاص باﻷصالة عن نفسه وبالنيابة عن رئيس مجلس صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح ضحايا التعذيب، للحكومة عن قلقه بشأن المعلومات التي وردت بخصوص مقاضاة مسؤولي مؤسسة حقوق اﻹنسان في تركيا، وهي منظمة غير حكومية تقوم بتشغيل أربعة مراكز ﻹعادة التأهيل بعد التعذيب.
    6. Welcomes the work done by the Convention Secretariat in keeping up to date the list of assessed contributions received on the Convention website; UN 6 - يرحب بالعمل الذي تقوم به أمانة الاتفاقية بمواصلة تحديث قائمة المساهمات المقدرة المتحصلة على الموقع الشبكي للاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus