However, recent information received regarding the status of the building architectural plans was promising. | UN | ومع ذلك، كانت المعلومات الأخيرة الواردة بشأن حالة الخطط المعمارية للمبنى مبشرة. |
He remains concerned at information received regarding the efforts of some Governments either to control or shut down access to the Internet. | UN | وما زال يشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة بشأن الجهود التي تبذلها بعض الحكومات إما للتحكم في إمكانيات الوصول إلى الانترنت أو منعه. |
B. Review of information received regarding the implementation of the conventions and programmes of action 27 - 28 8 | UN | باء - استعراض المعلومات الواردة بشأن تنفيذ الاتفاقيتين وبرنامج العمل 27-28 8 |
It appears that this was possible because of the action taken by the office of the provincial prosecutor as a result of the many complaints received regarding material conditions at the prison and the way the prisoners were treated. | UN | ويبدو أن ذلك قد تسنى بفضل تدخل النيابة العامة في المقاطعة ونتيجة للشكاوى العديدة التي وردت بشأن اﻷوضاع المادية للمحتجزين والمعاملة التي كانوا يتلقونها. |
B. Review of information received regarding the implementation of the conventions and programmes of action | UN | باء - استعراض المعلومات الواردة بشأن تنفيذ الاتفاقيتين وبرامج العمل |
B. Review of information received regarding the implementation of the conventions and programmes of action | UN | باء - استعراض المعلومات الواردة بشأن تنفيذ الاتفاقيات وبرامج العمل |
B. Review of information received regarding the implementation of the conventions and programmes of action 27 10 | UN | باء - استعراض المعلومات الواردة بشأن تنفيذ الاتفاقيتين وبرامج العمل 27 9 |
B. Review of information received regarding the implementation of the conventions and programmes of action | UN | باء - استعراض المعلومات الواردة بشأن تنفيذ الاتفاقيتين وبرامج العمل |
(b) Review of information received regarding the implementation of the conventions and programmes of action | UN | (ب) استعراض المعلومات الواردة بشأن وضع الاتفاقيات وبرامج العمل موضع التنفيذ |
(b) Review of information received regarding the implementation of the conventions and programmes of action | UN | (ب) استعراض المعلومات الواردة بشأن تنفيذ الاتفاقيتين وبرامج العمل. |
(b) Review of information received regarding the implementation of the conventions and programmes of action | UN | Page )ب( استعراض المعلومات الواردة بشأن تنفيذ الاتفاقيتين وبرامج العمل |
(b) Review of information received regarding the implementation of the conventions and programmes of action. | UN | )ب( استعراض المعلومات الواردة بشأن تنفيذ الاتفاقيتين وبرامج العمل |
It appears that this was possible because of the action taken by the office of the provincial prosecutor as a result of the many complaints received regarding material conditions at the prison and the way the prisoners were treated. | UN | ويبدو أن ذلك قد تسنى بفضل تدخل النيابة العامة في المقاطعة. ونتيجة للشكاوى العديدة التي وردت بشأن اﻷوضاع المادية للمحتجزين والمعاملة التي كانوا يتلقونها. |
Communication received regarding consultations on the draft | UN | رسالة واردة بشأن المشاورات المتعلقة بمشروع النظام |
Information has been received regarding the period from January to March 2000, indicating that | UN | وتبين المعلومات الواردة فيما يتعلق بالفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2000، أن خمسة من هذه الوحدات تلقت 80 شكوى تتعلق بالتمييز، تم إيجاد حل لحوالي 80 في المائة منها. |
50. On 14 August 2008, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders issued an urgent action drawing attention to information received regarding Nobel Peace Prize laureate Shirin Ebadi. | UN | 50 - وفي 14 آب/أغسطس 2008، دعا المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لافتا النظر إلى المعلومات الواردة المتعلقة بالحائزة على جائزة نوبل للسلام شيرين عيبادي. |
The Office conducted a mission to Tegucigalpa from 23 to 28 March 2014 in order to verify the seriousness of the information received regarding these alleged crimes. | UN | وقام المكتب ببعثة إلى تيغوسيغالبا في الفترة من 23 إلى 28 آذار/مارس 2014 للتحقق من مدى جدية المعلومات الواردة بخصوص هذه الجرائم المزعومة. |
In the same way, the number of notifications received regarding the production or use of a chemical in Annex B would reflect the continuing use of this substance. | UN | وبالطريقة نفسها فإن عدد الإخطارات المتلقاة بشأن إنتاج أو استعمال مادة كيميائية من المواد المدرجة في المرفق باء يعكس استمرار استعمال تلك المادة. |
The Special Rapporteur continues to be concerned about the allegations he has received regarding violations of the right to life. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن استمرار قلقه للادعاءات التي تلقاها بشأن انتهاكات الحق في الحياة. |
28. The Committee takes note of the information that it has received regarding the training activities, seminars and courses on human rights that have been organized for justice officials, police officers and prison staff. | UN | 28- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة والمتعلقة بالأنشطة التدريبية والحلقات الدراسية والدورات المنظمة حول حقوق الإنسان والموجهة إلى القضاة وأفراد الشرطة وموظفي السجون. |
This chapter also contains follow-up information received regarding cases mentioned in previous reports. | UN | وتتضمن هذه الفقرة أيضاً معلومات تم تلقيها بشأن متابعة الحالات المذكورة في التقارير السابقة. |
He is also concerned about the disturbing reports received regarding Ethiopia as well as about the situation in Chad, Turkey, and the territory under control of the Palestinian Authority. | UN | ويُعرب المقرر الخاص أيضا على قلقه إزاء التقارير المزعجة التي تلقاها فيما يتعلق بأثيوبيا وكذلك فيما يتعلق بالحالة في كل من تركيا وتشاد واﻷراضي الواقعة تحت سيطرة السلطة الفلسطينية. |
46. The Special Rapporteur also expressed her concerns on reports she had received regarding expressions of incitement to racial or religious hatred, thus contributing to a climate of intolerance and threatening the security of individuals in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | 46 - وأعربت المقررة الخاصة أيضا عن مخاوفها إزاء التقارير التي تلقتها بشأن مظاهر التحريض على الكراهية العرقية أو الدينية، التي تسهم بالتالي في إيجاد مناخ لا يسود فيه التسامح وتهدد أمن الأفراد في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
III. INFORMATION received regarding THE PRODUCTION OF AND TRADE IN SUCH | UN | ثالثاً- ما ورد من معلومات عن إنتاج هذه المعدات والتجارة فيها 20-33 9 |
He remains concerned at information received regarding the efforts of some Governments either to control or shut down access to the Internet. | UN | ولا يزال يشعر بالقلق إزاء ما ورده من معلومات عن الجهود التي تبذلها بعض الحكومات لمراقبة استخدام الإنترنت أو منعه. |
On 29 October 2009, three Special Rapporteurs drew the attention of the Government to information they had received regarding seven Arab minority men who were convicted and sentenced to death on charges that included acting against national security and killing a Shia cleric, Sheikh Hassam al-Sameri. | UN | وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وجَّه ثلاثة مقررين خاصين() انتباه الحكومة إلى المعلومات التي تلقوها بشأن إدانة سبعة رجال من الأقلية العربية والحكم عليهم بالإعدام بتهم من بينها العمل ضد الأمن القومي وقتل رجل دين شيعي يُدعى الشيخ حسام السمري. |