"received to date" - Traduction Anglais en Arabe

    • وردت حتى الآن
        
    • الواردة حتى الآن
        
    • الواردة حتى تاريخه
        
    • وردت حتى تاريخه
        
    • ترد حتى الآن
        
    • يرد حتى الآن
        
    • المقدَّمة حتى الآن
        
    • يستلم حتى الآن
        
    • وردت حتى ذلك الحين
        
    • ورد حتى الآن
        
    • تلقته حتى الآن
        
    • تلقيها حتى اﻵن
        
    Comments received to date are summarized below. UN ويرد أدناه موجز التعليقات التي وردت حتى الآن.
    The positive feedback that such exercises have received to date has increased the demand for such activities. UN ونتيجة لردود الفعل الإيجابية التي وردت حتى الآن بشأن هذه العمليات ازداد الطلب على مثل هذه الأنشطة.
    Contributions received to date have mainly been associated with substantive support costs. UN فقد ارتبطت التبرعات الواردة حتى الآن بتكاليف الدعم الفني أساساً.
    The rate of responses received to date from different regions is encouraging. UN ويعتبر معدل الإجابات الواردة حتى الآن من مختلف المناطق مشجعاً.
    Training had been provided to labour officers and, although few complaints had been received to date, the creation of the new ministry should lead to better enforcement. UN كما جرى توفير التدريب لمفتشي العمل، وبالرغم من أن عدد الشكاوى الواردة حتى تاريخه لا يذكر، فإن إنشاء الوزارة الجديدة سيؤدي إلى إنفاذ أفضل.
    The replies of Member States received to date are included in section II of the present addendum. UN وتدرج في الفرع ثانيا من هذه الإضافة ردود الدول الأعضاء التي وردت حتى تاريخه.
    An emergency health working group on returns has elaborated a health plan for which no funding has been received to date, severely hampering implementation. UN وقام فريق عامل معني بالصحة في حالات الطوارئ بوضع خطة صحية لم ترد حتى الآن أي أموال مخصصة لها مما يعرقل تنفيذها.
    9. As seen from sections I and II above, only a few replies have been received to date. UN 9- يتبين من الفرعين أولاً وثانياً أعلاه أنه لم يرد حتى الآن إلا القليل من الردود.
    29. The number of allegations received to date in 2004 represents a slight decrease over the preceding two years. UN 29- وتناقص عدد الادعاءات التي وردت حتى الآن في عام 2004 تناقصاً طفيفاً بالنسبة للعامين الماضيين.
    4. The contributions to the voluntary trust fund received to date have been very small. UN 4 - المساهمات التي وردت حتى الآن إلى الصندوق الاستئماني صغيرة جدا.
    Applications received to date from 198 countries indicate that the vacancy announcements are reaching a wide audience UN وتدل طلبات التوظيف التي وردت حتى الآن من 198 بلدا على أن جمهورا كبيرا من الناس يطّلع على الإعلانات المتعلقة بالوظائف الشاغرة.
    Relatively few responses had been received to date. UN وقد وردت حتى الآن ردود قليلة نسبيا.
    The Working Group has not yet had the opportunity to undertake a systematic mapping of the status of implementation and dissemination of the Guiding Principles; the current section therefore presents an overview based on information received to date by the Working Group. UN ولم تسنح للفريق العامل حتى الآن الفرصة لرسم خريطة منهجية تُحدّد حالة تنفيذ ونشر المبادئ التوجيهية؛ ولذلك يمثل هذا الفرع استعراضاً عاماً يرتكز على المعلومات الواردة حتى الآن إلى الفريق العامل.
    While Ms. Kran expressed her appreciation for the quality of the responses that had been received, she also noted her disappointment that too few responses had been received to date. UN وبينما أعربت السيدة كران على تقديرها لنوعية الردود التي وردت، فقد أشارت أيضاً إلى خيبة أملها لأن عدد الردود الواردة حتى الآن كان قليلاً جداً.
    5. A consolidated list of experts will be established on the basis of all the information received to date. UN 5- وستوضع قائمة موحدة بالخبراء استناداً إلى جميع المعلومات الواردة حتى الآن.
    He provided an overview of the participation by the members of the Commission in its subcommissions and offered a projected schedule for consideration of the submissions received to date and for the adoption of recommendations, based on the current working practice of the Commission and availability of its members in the work of the subcommissions. UN وقدم استعراضا عاما لمشاركة أعضاء اللجنة في لجانها الفرعية وعرض جدولا زمنيا متوقعا للنظر في الطلبات الواردة حتى الآن ولاعتماد التوصيات، على أساس الممارسة الحالية التي تنتهجها اللجنة في عملها وتوافر أعضائها للمشاركة في أعمال اللجان الفرعية.
    Follow-up received to date for all cases of violations of the Convention and cases in which the Committee UN ردود المتابعة الواردة حتى تاريخه فيما يتعلق بجميع حالات انتهاكات الاتفاقية والحالات
    Follow-up received to date for all cases of violations of the Convention and cases in which the Committee UN ردود المتابعة الواردة حتى تاريخه فيما يتعلق بجميع حالات انتهاكات الاتفاقية والحالات
    The funds received to date are being used to support the Unit's activities and the estimated requirements by object of expenditure is provided in the table below. UN وتستخدم التبرعات التي وردت حتى تاريخه في دعم أنشطة الوحدة، وترد في الجدول أدناه الاحتياجات المقدرة حسب وجه الإنفاق.
    The fund balance in the Trust Fund has been depleted, and no financial commitments from Member States and other potential donors have been received to date. UN ولقد استُنفِذ الرصيد المالي للصندوق الاستئماني، ولم ترد حتى الآن أي التزامات مالية من جانب الدول الأعضاء أو الجهات المانحة المحتملة الأخرى.
    No reply to any of these communications has been received to date. UN ولم يرد حتى الآن أي رد على طلبـه.
    The contributions received to date, added to the balance carried over from 2012 - 2013, interest and miscellaneous income, result in a total income of USD 5.3 million. UN وبإضافة التبرعات المقدَّمة حتى الآن إلى الرصيد المرحَّل من فترة السنتين 2012-2013، والفوائد والإيرادات المتنوعة، يبلغ إجمالي الإيرادات 5.3 ملايين دولار.
    However, only 42 per cent of the promised funds had been received to date. UN ومع ذلك لم يستلم حتى الآن سوى 42 في المائة من التمويل الموعود به.
    Another representative, while voicing support for the strategy, sought confirmation that the draft had been revised to incorporate all the comments received to date. UN 135- وفي حين أعربت ممثلة أخرى عن تأييدها للاستراتيجية، طلبت تأكيداً بأن مشروع الاستراتيجية تم تنقيحه لإدراج جميع التعليقات التي وردت حتى ذلك الحين.
    Although the survey has not yet been completed, an examination of the findings from the more than 50 responses received to date provides initial indicators on the status of the issue and the direction for further work to be undertaken by the Committee of Experts. UN ومع أن الاستبيان لم يكتمل بعد، فإن دراسة النتائج المستخلصة من أكثر من 50 ردا ورد حتى الآن توفر مؤشرات أولية بشأن حالة هذا الموضوع وتَوجُّه الأعمال الإضافية التي ستقوم بها لجنة الخبراء.
    His Government was grateful to the international community for the support it had received to date for its work in demining. UN وأعرب عن امتنان حكومة بلده للمجتمع الدولي للدعم الذي تلقته حتى الآن لأعمالها في مجال نزع الألغام.
    50. In the poultry production sub-sector, 5.84 million broiler hatching eggs received to date, representing 33 per cent of the allocated quantity, have produced an estimated 4,435 tons of frozen poultry meat. UN ٥٠ - وفي قطاع إنتاج الدواجن الفرعي، أنتجت ٥,٨٤ مليون بيضة لتفريــخ الفراريــج تــم تلقيها حتى اﻵن - تمثل ٣٣ في المائة من الكمية المخصصة - ما يقدر ﺑ ٤٣٥ ٤ طنا متريا من لحوم الدواجن المجمدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus