"receiving assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتلقى المساعدة
        
    • تلقي المساعدة
        
    • يتلقون المساعدة
        
    • المتلقية للمساعدة
        
    • تتلقى مساعدة
        
    • الحصول على المساعدة
        
    • تتلقى مساعدات
        
    • بتلقي المساعدة
        
    • يتلقون مساعدة
        
    • الحصول على مساعدة
        
    • لتلقي المساعدة
        
    • تلقت المساعدة
        
    • تلقي مساعدة
        
    • المستفيدة من المساعدة
        
    • المتلقي للمساعدة
        
    (ii) Increased number of countries receiving assistance from UNODC that build capacity to combat the trafficking of illicit drugs UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في بناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة
    The International Court of Justice continued to provide copies of its publications to institutions receiving assistance under the Programme. UN وواصلت محكمة العدل الدولية توفير نسخ من منشوراتها للمؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج.
    She stressed the importance of receiving assistance from international partners in that regard. UN وأكدت على أهمية تلقي المساعدة من الشركاء الدوليين في هذا الصدد.
    The average age of the victims receiving assistance is between 18 and 29 years of age, and sometimes women stay with their children. UN ويتراوح متوسط أعمار الضحايا الذين يتلقون المساعدة بين 18 و29 عاماً، وتقيم النساء فيه مع أطفالهن أحياناً.
    There appeared to be no significant contrary practice in which States receiving assistance denied any responsibility to take appropriate measures for the protection of personnel or goods. UN وليس هناك على ما يبدو حالات قامت فيها الدول المتلقية للمساعدة بإنكار مسؤوليتها عن اتخاذ تدابير مناسبة لحماية الموظفين أو السلع.
    Having failed to meet specified targets, Guinea-Bissau was not currently receiving assistance from the Bretton Woods institutions. UN وبعد فشلها في بلوغ الأهداف التي حددتها مؤسسات بريتون وودز، لم تعد غينيا تتلقى مساعدة من تلك المؤسسات.
    The percentage of countries requesting and receiving assistance increased from 8 to 31 per cent of Member States. UN وزادت النسبة المئوية للبلدان التي طلبت الحصول على المساعدة وتلقتها من 8 إلى 31 في المائة من الدول الأعضاء.
    Performance measure: number of countries receiving assistance UN مقاييس الأداء: عدد البلدان التي تتلقى مساعدات
    Not long ago, Japan was receiving assistance from other countries and international organizations. UN وقبل وقت قصير، كانت اليابان تتلقى المساعدة من البلدان الأخرى والمنظمات الدولية.
    Countries receiving assistance should become more involved in the work of the Commission because they had a special responsibility for its success. UN ويجب أن تشارك البلدان التي تتلقى المساعدة مشاركة أكبر في عمل اللجنة لأنها تتحمل مسؤولية خاصة عن نجاحها.
    The International Court of Justice continued to provide copies of its publications to institutions receiving assistance under the Programme. UN وواصلت محكمة العدل الدولية توفير نسخ من منشوراتها للمؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج.
    The International Court of Justice continued to provide copies of its publications to institutions receiving assistance under the Programme. UN واستمرت محكمة العدل الدولية في توفير نسخ من منشوراتها للمؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج.
    Finally, she asked whether the Government was receiving assistance from any United Nations bodies in its programmes for rural women. UN وأخيراً سألت عما إذا كانت الحكومة تتلقى المساعدة من أي هيئة من هيئات الأمم المتحدة لبرامجها للمرأة في الريف.
    This observation does not mean that we are reluctant to accept the obligations and responsibilities inherent in receiving assistance. UN وهـذه الملاحظـة لا تعني أننا مترددون في قبول الالتزامات والمسؤوليات المتأصلة في عملية تلقي المساعدة.
    They had also experienced discrimination in receiving assistance from the United Nations; the delayed WHO assistance to Taiwan during the SARS outbreak was the most recent example. UN وقد عانوا التمييز في تلقي المساعدة من الأمم المتحدة وجاءت تأخيرات مساعدة منظمة الصحة العالمية لتايوان خلال اندلاع وباء سارس كأحدث الأمثلة على ذلك.
    The provision of information on the functioning of the programmes must be accessible to all, in particular those receiving assistance. UN ويجب أن يكون توفير المعلومات بشأن عمل البرامج متاحا للجميع، وبخاصة من يتلقون المساعدة.
    At present, an estimated 500,000 persons are receiving assistance. UN ويقدر حالياً أن هناك 000 500 شخص يتلقون المساعدة.
    For their part, the developing countries receiving assistance must continue their efforts to establish an effective, fair and stable institutional framework, in order to strengthen the rule of law and to promote all internationally recognized human rights. UN أما البلدان النامية المتلقية للمساعدة فيجب عليها، بدورها، أن تواصل جهودها لوضع إطار عمل مؤسسي فعال ومنصف ومستقر، بغية تقوية حكم القانون والنهوض بحقوق الإنسان المعترف بها دوليا.
    In the course of the review, we compared the expenditure patterns of households receiving assistance under the CSSA with those of general households. UN وفي أثناء المراجعة، قارنا أنماط إنفاق الأسر المعيشية التي تتلقى مساعدة في إطار النظام مع أنماط إنفاق الأسر المعيشية العامة.
    Regarding the possibility raised by one Board member of receiving assistance from other United Nations entities, she noted that other entities were also facing financial constraints and therefore the possibility was unlikely to yield sufficient amounts. UN وفيما يتعلق بإمكانية الحصول على المساعدة من هيئات الأمم المتحدة التي أثارتها إحدى العضوات، قالت الممثلة الخاصة للأمين العام إن أجهزة الأمم المتحدة الأخرى تواجه أيضا معوقات مالية، ونتيجة لذلك فليس من المرجح أن توفر هذه الأجهزة مبالغ كافية.
    She also wondered whether Eritrea was receiving assistance from international organizations and agencies on other health issues, such as AIDS. UN وسألت أيضا ما إذا كانت إريتريا تتلقى مساعدات من المنظمات والوكالات الدولية بشأن مسائل أخرى في مجال الصحة كالإيدز مثلا.
    11. The United States reported in 2011 having encouraged Guyana to ratify the Convention, and that Guyanese authorities had expressed interest in receiving assistance. UN 11- أفادت الولايات المتحدة في عام 2011 بأنها شجعت غيانا على التصديق على الاتفاقية وبأن سلطات غيانا أعربت عن اهتمامها بتلقي المساعدة.
    However, the local council may choose to exclude citizens receiving assistance with both personal care and practical help. UN ومع ذلك، يجوز للمجلس المحلي أن يقرر استبعاد مواطنين يتلقون مساعدة في شكل رعاية شخصية ومساعدة عملية.
    The issue of receiving assistance from the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons is being pursued, with a view to developing specific human rights programmes in this field. UN وثمة متابعة لمسألة الحصول على مساعدة ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا بغرض إعداد برامج محددة لحقوق الإنسان في ذلك المجال.
    His Government would appreciate receiving assistance from States that were already members of WTO. UN وقال إن حكومته ستكون شاكرة لتلقي المساعدة من البلدان التي سبق أن أصبحت أعضاء في تلك المنظمة.
    Develop and implement mechanisms to improve sharing of experiences and lessons learned from those involved in response missions and from countries receiving assistance following emergency events; UN `5` وضع وتنفيذ آليات لتحسين تبادل الخبرات والدروس المستفادة من الذين شاركوا في مهام الإستجابة ومن البلدان التي تلقت المساعدة بعد أحداث الطوارئ؛
    Hungary, Latvia and Lithuania were among the States that reported receiving assistance in the framework of the Phare project. UN وكانت لاتفيا وليتوانيا وهنغاريا من بين الدول التي أبلغت عن تلقي مساعدة في اطار هذا المشروع.
    The platform supported national ownership by including mechanisms for the provision of feedback by governmental authorities receiving assistance. UN 14 - وقالت إن الأداة دعمت الملكية الوطنية عن طريق اتباع آليات لتوفير ردود فعل السلطات الحكومية المستفيدة من المساعدة.
    Attention to internally displaced persons is certainly another area in which the humanitarian aspect of United Nations operations has been extended, with the consent and cooperation of the country receiving assistance. UN فمن المؤكد أن الاهتمام بالمشردين داخليا مجال آخر قد امتد إليه الجانب الإنساني في عمليات الأمم المتحدة، بموافقة وتعاون البلد المتلقي للمساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus