"receiving communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعات المستقبلة
        
    • المجتمعات المستقبِلة
        
    • المجتمعات المحلية المستقبلة
        
    • للمجتمعات المستقبلة
        
    • المجتمعات المستفيدة
        
    • المجتمعات المحلية المتلقية
        
    • المجتمعات المحلية المضيفة
        
    • الطوائف المستقبلة
        
    • والمجتمعات المحلية المستقبلة
        
    To that end, UNHCR is collaborating with other agencies and implementing partners in the rehabilitation of the receiving communities with a view to attaining rapid reintegration. UN ولهذا الغرض، تتعاون المفوضية مع سائر الوكالات والشركاء المنفذين في تأهيل المجتمعات المستقبلة بهدف اﻹسراع بإعادة اﻹدماج.
    The attitude of receiving communities continues to improve. UN ولا يزال موقف المجتمعات المستقبلة في تحسن.
    To the extent that demobilization, disarmament and reintegration programmes aim at the reintegration of ex-combatants, not attending to the claims of receiving communities and the victims therein does not facilitate that process. UN فبقدر ما تستهدف برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إعادة إدماج المقاتلين السابقين، لا يؤدي عدم تلبية مطالب المجتمعات المستقبلة لهؤلاء المقاتلين والضحايا الموجودين فيها إلى تيسير تلك العملية.
    :: Support the National Sudanese Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission in the implementation of HIV awareness campaigns in receiving communities UNDP -- support to human security in Eastern Sudan (Phase II) UN :: دعم اللجنة الوطنية السودانية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تنفيذ حملات التوعية بالفيروس في المجتمعات المستقبِلة
    In this activity, WFP provided a one-month food ration at the level of the receiving communities. UN وفي هذا النشاط، وفر برنامج اﻷغذية العالمي حصص إعاشة لمدة شهر واحد عند مستوى المجتمعات المحلية المستقبلة.
    In particular, issues of compensation, property rights, procedural rights, community and cultural identity, livelihoods and support to receiving communities should be addressed. UN وينبغي على وجه الخصوص تناول قضايا التعويض وحقوق الملكية والحقوق الإجرائية، وهوية المجتمع المحلي والهوية الثقافية، وسبل العيش وتقديم الدعم للمجتمعات المستقبلة.
    Clarification was sought as to whether CEB had made an effort to simplify country-level programme delivery, not just administrative services, which could also save money and increase impact in receiving communities. UN وطُلبت توضيحات عما إذا كان المجلس قد بذل جهودا لتبسيط تنفيذ البرامج على الصعيد القطري، لا الخدمات الإدارية فحسب، مما من شأنه أيضا أن يحقق وفورات مالية وأن يزيد من الأثر الناجم في المجتمعات المستفيدة.
    Most of the 13,500 returnees are scattered throughout shanty townships where the majority of the receiving communities are themselves destitute, suffering from homelessness, joblessness and hopelessness. UN ويتناثــر معظــم اﻟ ٥٠٠ ١٣ عائد في جميع أنحاء مدن اﻷكواخ حيث تعاني أغلبية المجتمعات المستقبلة ذاتها من العوز والتشرد والبطالة والقنوط.
    34. Opposition to the return of displaced persons from receiving communities remained largely isolated. UN 34 - وظلت معارضة المجتمعات المستقبلة لعودة المشردين داخليا معزولة إلى حد كبير.
    Measures to return refugees and internally displaced persons should be accompanied by programmes to strengthen absorption capacity and foster reintegration in receiving communities. UN وينبغي أن تقترن تدابير إعادة اللاجئين والمشردين داخلياً ببرامج لتعزيز القدرة على الاستيعاب وتعزيز إعادة الاندماج في المجتمعات المستقبلة.
    To sustain the reintegration of returnees and to lower possible tension among the returnees and the local population, necessary infrastructure needs to be in place and the capacity of the receiving communities strengthened. UN ومن أجل استمرار عملية إعادة إدماج اللاجئين وخفض التوتر المحتمل فيما بين العائدين والسكان المحليين، هناك حاجة إلى أن تكون البنية الأساسية الضرورية قائمة وتعزيز طاقة المجتمعات المستقبلة.
    The support of the African Development Bank will help to facilitate the smooth transition from reintegration to sustainable development and to assist in mitigating the huge impact on the receiving communities. UN وسيسهل الدعم المقدم من مصرف التنمية الأفريقي الانتقال السلس من إعادة الإدماج إلى التنمية المستدامة وسيساعد في تخفيف وطأة الآثار البالغة على المجتمعات المستقبلة.
    In cases where a minor is able to go to school, he or she is stigmatized and finds it difficult to integrate with the children of the receiving communities. UN وفي الحالات التي يكون فيها المشرد من القاصر قادراً على الالتحاق بالمدرسة، يشير إليه الجميع بالبنان ويجد صعوبة في الاندماج مع أطفال المجتمعات المستقبِلة.
    One key issue is to ensure that the receiving communities are adequately consulted and understand and accept that targeted support to ex-combatants will enhance their own security; UN وتشكل كفالة استشارة المجتمعات المستقبِلة بشكل كاف، وفهمها وقبولها لفكرة أن الدعم الذي يستهدف المحاربين السابقين سيعزز أمنها، قضية رئيسية؛
    (b) Develop national capacity. Reintegration programmes should seek to develop the capacities of receiving communities, as well as local and national authorities; UN (ب) تنمية القدرات الوطنية - ينبغي أن تسعى برامج إعادة الإدماج إلى تنمية قدرات المجتمعات المستقبِلة وكذلك قدرات السلطات المحلية والوطنية؛
    In the case of resettlement or relocation, strategies related to land, housing and livelihoods are essential, as is a community-based approach which takes account of the needs of receiving communities. UN وفي حالة التوطن أو الانتقال، تكون الاستراتيجيات ذات الصلة بالأرض والسكن وأسباب المعيشة ضرورية، كما تكون النهج المجتمعية التي تراعي احتياجات المجتمعات المحلية المستقبلة كذلك.
    Increased internal displacement will also require mechanisms to address possible integration challenges and tensions with receiving communities. UN وستستلزم أيضا زيادة التشرد الداخلي وضع آليات للتصدي للتحديات والتوترات التي يمكن أن تحدث في العلاقة مع المجتمعات المحلية المستقبلة في ما يتعلق بالاندماج.
    While it is widely recognized that, when properly managed, migration is beneficial to both sending and receiving communities, we note also that there is an information gap on many aspects of the linkage between migration and development. UN وبينما يتم التسليم على نطاق واسع بأن الهجرة، عندما تجري إدارتها بطريقة ملائمة، مفيدة للمجتمعات المستقبلة للمهاجرين والمجتمعات المرسلة إليهم على السواء، نلاحظ أيضا وجود فجوة معلوماتية تتعلق بالعديد من مجالات الصلة القائمة بين الهجرة والتنمية.
    Clarification was sought as to whether CEB had made an effort to simplify country-level programme delivery, not just administrative services, which could also save money and increase impact in receiving communities. UN وطُلبت توضيحات عما إذا كان المجلس قد بذل جهودا لتبسيط تنفيذ البرامج على الصعيد القطري، لا الخدمات الإدارية فحسب، مما من شأنه أيضا أن يحقق وفورات مالية وأن يزيد من الأثر الناجم في المجتمعات المستفيدة.
    4.1.2 Coordination mechanisms are in place at the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan for the management of the impact of returns on receiving communities UN 4-1-2 إنشاء آليات تنسيقية في حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لإدارة آثار العودة على المجتمعات المحلية المتلقية
    Investment in early-recovery expedites the achievement of durable solutions, avoids protracted displacement, stimulates spontaneous recovery activities within the affected population, including host and receiving communities, and helps prevent renewed displacement. UN ذلك أن الاستثمار في مجال الإنعاش المبكر يُعجِّل بتحقيق الحلول الدائمة ويتجنَّب التشريد المُطوَّل ويُشجِّع أنشطة الإنعاش التلقائية في صفوف السكان المتأثرين، بما في ذلك المجتمعات المحلية المضيفة والمتلقّية، ويساعد على منع التشريد مجدّداً.
    42. Some receiving communities continue to oppose the return of displaced persons. UN 42 - وما زالت بعض الطوائف المستقبلة تعارض عودة المشردين داخليا.
    However, this effort cannot succeed if equal attention is not paid to the needs of those who stayed behind, to receiving communities, and the larger reconstruction and development needs of the West African subregion. UN غير أن هذا الجهد لا يمكن أن ينجح إذا لم يتم إيلاء اهتمام متكافئ لاحتياجات الذين ظلوا في أماكنهم، والمجتمعات المحلية المستقبلة والاحتياجات التعميرية والإنمائية الأكبر لمنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus