"receiving states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول المستقبلة
        
    • الدول المستقبِلة
        
    • الدول المتلقية
        
    • الدول المضيفة
        
    • للدول المستقبلة
        
    • للدول المتلقية
        
    • البلدان المستقبلة
        
    • الدول المعتمد لديها
        
    • الدولة المستقبلة
        
    • والدول المستقبلة
        
    • الدول المستقبِلَة
        
    • المتلقية لها
        
    It would thus have been clearer if the obligations placed on expelling States had been more clearly differentiated from those of receiving States. UN ومن ثم، كان يمكن إضفاء مزيد من الوضوح على الأمر إذا أمكن التمييز بوضوح بين التزامات الدول الطاردة والتزامات الدول المستقبلة.
    As for sexual exploitation of children trafficked, resolving the problem of child trafficking is beyond one State alone, and also requires receiving States to ensure that trafficked children are protected. UN وفيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال المتجر بهم، فإن حل مشكلة الاتجار بالأطفال يتجاوز قدرة دولة واحدة بمفردها ويتطلب أيضاً أن تكفل الدول المستقبلة حماية الأطفال المتجر بهم.
    Status of victims of trafficking in persons in receiving States UN وضعية ضحايا الاتجار بالأشخاص في الدول المستقبلة
    An alternative option could be to add a new separate article stating the obligations of receiving States. UN وثمة خيار بديل يتمثل في إضافة مادة مستقلة جديدة تنص على التزامات الدول المستقبِلة.
    In the second situation, some instruments create an affirmative obligation on receiving States to facilitate transit in various ways. UN وفي الحالة الثانية، تحدث بعض الصكوك التزاما إيجابيا على الدول المتلقية يوجب عليها تسهيل العبور بشتى الطرق.
    Sending countries should ensure that their embassies in the receiving States have the necessary resources to carry out such visits, follow up on the cases and provide any necessary assistance; UN وينبغي أن تضمن البلدان المرسلة توفر الموارد الضرورية لسفاراتها في الدول المضيفة من أجل القيام بتلك الزيارات ومتابعة القضايا وتقديم أية مساعدة ضرورية؛
    Global interdependence warrants collective action to stem the flow of these guns from producer to receiving States. UN والترابط العالمي يحتم اتخاذ إجراء جماعي لوقف تدفق هذه الأسلحة من المنتجين إلى الدول المستقبلة لها.
    The responsibility to curb this illicit traffic cannot rest with the receiving States alone. UN والمسؤولية عن وقف هذا الاتجار غير المشروع لا يمكن أن تقع على عاتق الدول المستقبلة وحدها.
    Both the Vienna Conventions placed on receiving States a special duty to protect missions and their personnel. UN وقال إن اتفاقيتي فيينا تفرضان على الدول المستقبلة واجبا خاصا في حماية البعثات وموظفيها.
    receiving States should also be held liable for failure to comply with their obligations under the Vienna Conventions. UN وقال إنه ينبغي أيضا أن تعتبر الدول المستقبلة مسؤولة عن الإخفاق في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقيتي فيينا.
    Equally, receiving States must not accept such conditions or resort to such measures. UN وبالمثل، يجب على الدول المستقبلة ألا تقبل هذه الشروط أو تلجأ إلى هذه التدابير.
    Several delegations recommended assistance to the receiving States or the individual. UN وأوصت عدة وفود بمساعدة الدول المستقبلة أو الأفراد المستقبلين.
    In addition, receiving States had a special duty to protect diplomatic and consular missions against any intrusion or damage. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع على الدول المستقبلة واجب خاص يتمثل في حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية من أي اقتحام أو ضرر.
    Noting the measures adopted by some receiving States to alleviate the plight of women migrant workers residing within their areas of jurisdiction, UN وإذ تنوه إلى ما اتخذته بعض الدول المستقبلة من تدابير للتخفيف من معاناة العاملات المهاجرات المقيمات في مناطق ولايتها القضائية،
    Other Governments with global military responsibilities also have entered into status-of-forces agreements with receiving States. UN كما أبرمت حكومات أخرى ذات مسؤوليات عسكرية عالمية اتفاقات متعلقة بمركز القوات مع الدول المستقبلة.
    They provide information to migrant workers about job opportunities and living and work conditions in receiving States for a fee. UN وهي تقدم إلى العمال المهاجرين، مقابل عمولة، معلومات بشأن فرص التوظيف وظروف المعيشة والعمل في الدول المستقبِلة.
    The Nordic countries therefore strongly support the European Union comment on article 22, paragraph 11, which suggests adding " and readmitted by " to clarify the obligations of receiving States to readmit their own nationals. UN ولذا تؤيد بلدان الشمال الأوروبي بقوة تعليق الاتحاد الأوروبي على الفقرة 11 من المادة 22 التي تشير إلى إضافة " وإعادة دخوله بواسطة " لتوضيح التزامات الدول المستقبِلة بإعادة دخول رعاياها.
    and other related materials until the receiving States Parties issue the corresponding licences or authorizations. UN وسائر المعدات ذات الصلة الى أن تصدر الدول المتلقية الرخص أو اﻷذون المقابلة.
    It was interested to hear about the successful experience of the Philippines to cooperate with civil society on these issues and its assessment of the impact of nonaccession of ICRMW by receiving States on the effective enjoyment by migrants of their human rights. UN وأبدت اهتمامها بسماع التجربة الناجحة للفلبين في التعاون مع المجتمع المدني بشأن هذه القضايا وتقييمها لأثر عدم انضمام الدول المضيفة إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على تمتع المهاجرين فعلياً بحقوق الإنسان الخاصة بهم.
    Given the ongoing nature of many conflicts, voluntary repatriation was at a 20-year low, and resettlement needs surpassed the annual capacity of receiving States by a ratio of 10 to 1. UN وبسبب طبيعة النزاعات العديدة الجارية، بلغت العودة الطوعية أدنى مستوياتها منذ 20 عاما، وتجاوزت احتياجات إعادة التوطين القدرة الاستيعابية السنوية للدول المستقبلة بمعدل 10 إلى 1.
    The receiving States should respect the human rights of migrants. UN وينبغي للدول المتلقية أن تحترم حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Encouraged by some measures adopted by some receiving States to alleviate the plight of women migrant workers residing within their areas of jurisdiction, UN وإذ تشعر بالتشجيع إزاء بعض التدابير التي اعتمدتها بعض البلدان المستقبلة لتخفيف محنة العاملات المهاجرات المقيمات في دائرة المناطق الخاضعة لولايتها،
    In special circumstances, sending States could provide receiving States with security personnel for that purpose. UN وفي ظروف خاصة، يمكن أن تزود الدول المعتمَدَة الدول المعتمد لديها بأفراد أمن لهذا الغرض.
    If not, is the receiving State at least required to issue such people with documentation, including travel documents? Some of the issues identified at paragraph 17 supra involve claims against receiving States. UN وإلا، فهل الدولة المستقبلة ملزمة على الأقل بمنح هؤلاء الأشخاص الوثائق اللازمة، بما فيها وثائق السفر؟ وتنطوي بعض المسائل الواردة في الفقرة 17 أعلاه على حقوقهم المتعلقة بالدولة المستقبلة.
    Acknowledging the economic benefits that accrue to sending and receiving States from the employment of women migrant workers, UN وإذ تسلم أيضا بالفوائد الاقتصادية التي تجنيها الدول المرسلة والدول المستقبلة من عمل العاملات المهاجرات،
    78. Under the Vienna Conventions on Diplomatic Relations and on Consular Relations, respectively, receiving States had a special duty to protect diplomatic missions and consular premises and to guarantee, in particular, the physical safety of staff. UN 78 - ومضى يقول إنه بموجب اتفاقيتي فيينا للعلاقات الدبلوماسية والعلاقات القنصلية، على التوالي، يقع على عاتق الدول المستقبِلَة واجب خاص بحماية البعثات الدبلوماسية والمباني القنصلية وأن تضمن على وجه الخصوص السلامة البدنية لموظفيها.
    The cross-border movement of investors and investments was a huge and growing phenomenon of high priority to both exporting and receiving States. UN فحركة المستثمرين والاستثمارات عبر الحدود تتسم بالضخامة الهائلة، كما أنها ظاهرة متنامية وتتسم بأولوية عليا بالنسبة للدول المصدِّرة والدول المتلقية لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus