"receiving support from" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتلقى الدعم من
        
    • تتلقى دعما من
        
    • تلقي الدعم من
        
    • تحصل على دعم من
        
    • الحصول على دعم من
        
    • تلقي دعم من
        
    • تتلقى دعماً من
        
    • يتلقون دعما من
        
    • ويتلقى الدعم من
        
    • يتلقون الدعم من
        
    • وتلقي الدعم من
        
    Developing countries should be able to choose their own development path, while receiving support from their development partners. UN ينبغي أن يكون في مقدور البلدان النامية أن تختار طريقها الإنمائي بينما تتلقى الدعم من شركائها في التنمية.
    Despite receiving support from the United Nations Mine Action Support, Mali had a range of needs including capacity building and equipment. UN وعلى الرغم من أن مالي تتلقى الدعم من فريق الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، فإن لديها طائفة من الاحتياجات تشمل بناء القدرات والمعدات.
    UNOPS also facilitated cooperation between ILO and local authorities in Evenkya Autonomous Region in eastern Siberia, which is receiving support from YUKOS, one of the largest oil companies in the Russian Federation. UN 53 - وساعد المكتب أيضا في إقامة التعاون بين منظمة العمل الدولية والسلطات المحلية في منطقة إيفن كيا المتمتعة بالحكم الذاتي في شرق سيبريا والتي تتلقى دعما من شركة يوكوس وهي واحدة من أكبر شركات النفط في الاتحاد الروسي.
    (c) Political and military leaders of Congolese militias receiving support from outside the Democratic Republic of the Congo who impede the participation of their combatants in disarmament, demobilization and reintegration processes; UN (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Participants had stressed that Palestinians should not constitute an exception to receiving support from the European community for the legitimate democratic aspirations of the Middle East. UN وقد أكد المشاركون على أن الفلسطينيين ينبغي ألا يشكلوا استثناء من تلقي الدعم من الجماعة الأوروبية للتطلعات الديمقراطية المشروعة للشرق الأوسط.
    :: Political and military leaders of Congolese militias receiving support from outside the Democratic Republic of the Congo who impede the participation of their combatants in disarmament, demobilization and reintegration processes. UN :: القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى الدعم من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعرقلون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Finally, we look forward to hearing from the countries receiving support from the Fund on their views of the Fund's management arrangements and impact, both now and on a regular basis. UN وأخيرا، فإننا نتطلع إلى سماع آراء البلدان التي تتلقى الدعم من الصندوق بشأن ترتيبات إدارة الصندوق وتأثيره، سواء الآن أو على أساس منتظم.
    For those countries receiving support from UNDP, the Project Document, developed in conjunction with government partners, should lay out clearly plans for the transition from one phase of a project to the next. UN فبالنسبة للبلدان التي تتلقى الدعم من البرنامج الإنمائي، ينبغي أن تحدد بوضوح وثيقة المشروع، المعدة بالتعاون مع شركاء حكوميين، خططا للانتقال من مرحلة إلى مرحلة أخرى من مراحل المشروع.
    Additionally, 12 countries that have been receiving support from an earlier stage are now at various stages of implementation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اثني عشر من البلدان التي كانت تتلقى الدعم من مرحلة سابقة هي الآن في أطوار مختلفة من مراحل التنفيذ.
    10. As will be discussed in detail in the paragraphs below, pilot action to promote employment opportunities and sustainable livelihoods of persons with disabilities has been one of the main areas receiving support from the United Nations Voluntary Fund on Disability. UN 10 - وكانت الإجراءات النموذجية لتعزيز فرص العمل وسبل الرزق المستدامة للمعوقين أحد المجالات التي تتلقى الدعم من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات الإعاقة، على نحو ما ستتم مناقشته تاليا.
    Subregional institutions receiving support from WHO/PAHO include the Caribbean Food and Nutrition Institute, the Caribbean Epidemiology Center and the Caribbean Environmental Health Institute. UN من المؤسسات دون اﻹقليمية التي تتلقى الدعم من منظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية: المعهد الكاريبي للغذاء والتغذية، والمركز الكاريبي لعلم اﻷوبئة، والمعهد الكاريبي للصحة البيئية.
    The Group has already shown how a gold comptoir, Glory Minerals, which was cited in the present report and in document S/2008/773, has been receiving support from Democratic Republic of the Congo Government officials to trade. UN وقد بيّن الفريق بالفعل كيف أن أحد وكلاء بيع الذهب، وهو شركة ”غلوري مينيرالز“، التي ورد ذكرها في هذا التقرير، وفي الوثيقة S/2008/773، كانت تتلقى دعما من مسؤولين حكوميين كونغوليين لكي تمارس أعمالها التجارية.
    (c) Political and military leaders of Congolese militias receiving support from outside the Democratic Republic of the Congo, who impede the participation of their combatants in disarmament, demobilization and reintegration processes; UN (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    (c) Political and military leaders of Congolese militias receiving support from outside the Democratic Republic of the Congo, who impede the participation of their combatants in disarmament, demobilization and reintegration processes; UN (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    (c) Political and military leaders of Congolese militias receiving support from outside the Democratic Republic of the Congo, who impede the participation of their combatants in disarmament, demobilization and reintegration processes; UN (ج) القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى دعما من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    The Committee was informed that a number of specific projects have been identified, including recruitment drives targeting women to train at the National Police Training Academy, that could help achieve the 20 per cent benchmark, but that the success of these projects will depend on receiving support from donors. UN وأُبلِغَت اللجنة بأنه تم تحديد عدد من المشاريع المعينة، من بينها حملات تجنيد تستهدف النساء لتدريبهن في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية، التي يمكن أن تساعد في تحقيق نسبة الـ 20 في المائة المرجعية، ولكن نجاح هذه المشاريع سيعتمد على تلقي الدعم من الجهات المانحة.
    During the reporting period, six international non-governmental organizations were ordered to shut down their humanitarian operations for a variety of reasons, including for allegedly receiving support from the United States of America or propagating Christianity. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، أمرت ست منظمات غير حكومية دولية بإنهاء عملياتها الإنسانية لطائفة من الأسباب منها ذريعة تلقي الدعم من الولايات المتحدة الأمريكية أو نشر المسيحية.
    NGOs receiving support from the Centre published books and reports. Newspaper articles also covered the Day. UN ونشرت منظمات غير حكومية تحصل على دعم من المركز كتبا وتقارير ونشرت أيضا مقالات في الصحف لتغطية يوم حقوق اﻹنسان.
    Anecdotal evidence indicates that the prospect of being suspended from receiving support from the trust fund may have motivated some Parties to pay their outstanding contributions, and it may also have assisted some ministries to convince colleagues in the relevant departments to expedite payment. UN ولكن توجد أدلة تبين في بعض الحالات أن توقع أطراف معينة أنها ستحرم من الحصول على دعم من الصندوق الاستئماني سيكون حافزاً لها لتسديد اشتراكاتها المتأخرة وربما ساعد، أيضاً، بعض الوزارات على إقناع وزارات أخرى معنية بدفع الاشتراكات بسرعة.
    She also wished to know whether the law governing the domicile of a couple permitted a woman who had abandoned her home to continue receiving support from her husband. UN وأعربت كذلك عن رغبتها في معرفة ما إذا كان القانون الذي ينظم سكن الزوجين يسمح للمـرأة التـي هجـرت منزلها من الاستمرار في تلقي دعم من زوجها.
    No. of countries that are receiving support from the panel of experts on gender UN عدد البلدان التي تتلقى دعماً من فريق الخبراء المعني بالقضايا الجنسانية
    There is ample evidence that a large majority of the frail elderly have been receiving support from their relatives, particularly their spouses and children. UN وثمة أدلة وافرة على أن اﻷغلبية العظمى من كبار السن الضعفاء يتلقون دعما من أقاربهم، لا سيما أزواجهم وأطفالهم.
    Members will be appointed for a two-year period and the Advisory Group will meet at least twice a year, receiving support from the Peacebuilding Support Office. UN ويعين أعضاء الفريق الاستشاري لمدة سنتين، ويجتمع الفريق مرتين في السنة على الأقل، ويتلقى الدعم من مكتب دعم بناء السلام.
    The Government wishes to direct the attention of the Security Council to the fact that, according to consistent information obtained from a variety of sources, the rebels are receiving support from the neighbouring country of Rwanda, and fighters are being systematically recruited in that country. UN وتود الحكومة توجيه انتباه مجلس الأمن إلى أن المعلومات المتسقة التي حصلت عليها من مصادر مختلفة تفيد بأن المتمردين يتلقون الدعم من رواندا المجاورة، وأنه يجري تجنيد المقاتلين بشكل منهجي في ذلك البلد.
    Medical personnel received death threats, including those in Medina Hospital, Mogadishu, who were accused of treating Government soldiers and receiving support from enemies of Islam. UN وتلقى العاملون في المجال الطبي تهديدات بالقتل، بمن فيهم العاملون في مستشفى ميدينا، مقديشو، الذين اتهموا بعلاج جنود الحكومة وتلقي الدعم من أعداء الإسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus