This includes the recent concluding observations of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وهي تشمل الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, in recent concluding observations on States parties' reports, has pointed to several instances where international instruments, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, form part of or take precedence over domestic law, and can be invoked directly before the courts. | UN | 30- وأشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في ملاحظاتها الختامية الأخيرة على تقارير الدول الأطراف، إلى عدة حالات تشكل فيها الصكوك الدولية، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، جزءاً من القانون المحلي أو لها الأسبقية عليه، ويمكن الاستناد إليها مباشرة أمام المحاكم. |
He states that Turkey is a country where gross, flagrant and mass violations of human rights occur, which is confirmed by the Committee's recent concluding observations on Turkey. | UN | ويذكر أن تركيا بلد تقع فيه انتهاكات جسيمة وصارخة وجماعية لحقوق الإنسان، وهو ما أكدته الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة بشأن تركيا(). |
He states that Turkey is a country where gross, flagrant and mass violations of human rights occur, which is confirmed by the Committee's recent concluding observations on Turkey. | UN | ويذكر أن تركيا بلد تقع فيه انتهاكات جسيمة وصارخة وجماعية لحقوق الإنسان، وهو ما أكدته الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة بشأن تركيا(). |
He invited the delegation to comment on the most recent concluding observations of the Committee on the Rights of the Child (CRC/C/NLD/CO/3, paras. 67 and 68) and on civil society reports to the effect that in 2011 some 140 children had disappeared from centres for asylum seekers, leaving no trace of their whereabouts. | UN | ودعا الوفد إلى التعليق على الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة حقوق الطفل (CRC/C/NLD/CO/3، الفقرتان 67 و68) وعلى تقارير المجتمع المدني التي تفيد بأن حوالي 140 طفلاً قد اختفوا عام 2011 من مراكز طالبي اللجوء، دون أي أثر عن مكان وجودهم. |
In this regard, the Committee recalls its recent concluding observations on the State party's report (CEDAW/C/BLR/CO/7), in which it expresses grave concern about inhuman and degrading treatment of women activists during detention, and urges the State party to ensure that the complaints submitted by those women are promptly and effectively investigated (paras. 25 and 26). | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى ملاحظاتها الختامية الأخيرة بشأن تقرير الدولة الطرف (CEDAW/C/BLR/CO/7) التي تعرب فيها عن القلق الشديد إزاء المعاملة اللاإنسانية والمهينة للناشطات أثناء الاحتجاز، وتحث الدولة الطرف على كفالة التحقيق فوراً وبفعالية في الشكاوى التي قدمتها هؤلاء النساء (الفقرتان 25 و 26). |
In recent concluding observations, it stated: " when a State party expels a person to another State on the basis of assurances as to that person's treatment by the receiving State, it must institute credible mechanisms for ensuring compliance by the receiving State with these assurances from the moment of expulsion " (CCPR/C/SWE, para. 12). | UN | فقد قالت في ملاحظاتها الختامية الأخيرة: " عندما تطرد دولة طرف شخصاً إلى دولة أخرى على أساس ضمانات تتعلق بمعاملة ذلك الشخص من قبل الدولة المستقبلة، يتعين عليها أن تنشئ آليات ذات مصداقية لكفالة تقيد الدولة المستقبلة بتلك الضمانات منذ اللحظة التي يحصل فيها الطرد " (CCPR/C/SWE، الفقرة 12)(). |
77. As stated by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in its recent concluding observations (CERD/C/UAE/CO/17, para. 12), " racial discrimination or the potential for racial discrimination exists in all societies " . | UN | 77- وذكرت لجنة القضاء على التمييز العنصري في ملاحظاتها الختامية الأخيرة (CERD/C/UAE/CO/17، الفقرة 12) أن " التمييز العنصري أو احتمال حدوث التمييز العنصري موجود في جميع المجتمعات " . |
18. In its recent concluding observations, the Committee on the Protection of the Rights of all Migrant Workers and Members of Their Families (CMW/C/LKA/CO/1, para. 27) expressed its concern at reports of women domestic workers being treated as slaves and incidences of physical and sexual abuse. | UN | 18- وقد أعربت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، في ملاحظاتها الختامية الأخيرة (الفقرة 27 من الوثيقة CMW/C/LKA/CO/1)، عن قلقها إزاء وجود تقارير تتحدث عن معاملة عاملات المنازل معاملة العبيد وعن حالات الإساءة البدنية والجنسية لهن. |
3.2 The complainant refers to the Committee's most recent concluding observations following consideration of the periodic report of Algeria in which the Committee " remains concerned at the many serious allegations which it has received of cases of torture and abuse inflicted on detainees by law enforcement officers " . | UN | 3-2 ويحيل صاحب الشكوى إلى الملاحظات الختامية الأخيرة المتعلقة بالنظر في التقرير الدوري للجزائر()، التي جاء فيها أن اللجنة " قلقة إزاء عدد وخطورة الادعاءات التي بلغتها بشأن حالات التعذيب والمعاملة السيئة اللذين تعرض لهما المحتجزون على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون " . |
76. In light of general recommendation No. 30 (2004) of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and of its recent concluding observations (CERD/C/UAE/CO/17, para. 11), the Special Rapporteur recommends that the constitutional provisions restricting certain human rights to Emirati nationals be revised so as to extend human rights protection to all individuals residing in the United Arab Emirates, including non-nationals. | UN | 76- وفي ضوء التوصية العامة الثلاثين (2004) للجنة القضاء على التمييز العنصري وملاحظاتها الختامية الأخيرة (CERD/C/UAE/CO/17، الفقرة 11)، يوصي المقرر الخاص بتنقيح الأحكام الدستورية التي تقصر بعض حقوق الإنسان على المواطنين الإماراتيين من أجل توسيع نطاق حماية حقوق الإنسان لتشمل جميع الأفراد المقيمين في البلد، بمن فيهم غير المواطنين. |
In this regard, the Committee recalls its most recent concluding observations addressed to the State party, in which it noted with concern that the legal period of custody can in practice be extended repeatedly. that the law does not guarantee the right to counsel while in custody, and that, in practice, the right of a detained person to have access to a doctor and to communicate with his or her family is not always respected. | UN | وفي هذا السياق، تذكر اللجنة بملاحظاتها الختامية الأخيرة الموجهة إلى الدولة الطرف والتي تلاحظ فيها بقلق أن المدة القانونية للحبس الاحتياطي يمكن تمديدها في الواقع عدة مرات، وأن القانون لا يكفل الحق في الاستعانة بمحام أثناء فترة الحبس الاحتياطي، وأن حق الشخص المحبوس احتياطيا في الحصول على خدمات طبيب والاتصال بأسرته ليس محترماً من الناحية العملية في كل حين(). |
In this regard, the Committee recalls its most recent concluding observations addressed to the State party, in which it noted with concern that the legal period of custody can in practice be extended repeatedly. that the law does not guarantee the right to counsel while in custody, and that, in practice, the right of a detained person to have access to a doctor and to communicate with his or her family is not always respected. | UN | وفي هذا السياق، تذكر اللجنة بملاحظاتها الختامية الأخيرة الموجهة إلى الدولة الطرف والتي تلاحظ فيها بقلق أن المدة القانونية للحبس الاحتياطي يمكن تمديدها في الواقع عدة مرات، وأن القانون لا يكفل الحق في الاستعانة بمحام أثناء فترة الحبس الاحتياطي، وأن حق الشخص المحبوس احتياطيا في الحصول على خدمات طبيب والاتصال بأسرته ليس محترماً من الناحية العملية في كل حين(). |