"recent developments concerning" - Traduction Anglais en Arabe

    • التطورات الأخيرة المتعلقة
        
    • التطورات الأخيرة بشأن
        
    • والتطورات الأخيرة بشأن
        
    • بآخر التطورات المتعلقة
        
    • للتطورات اﻷخيرة المتعلقة
        
    • التطورات الأخيرة المتصلة
        
    • التطورات الأخيرة فيما يتعلق
        
    • التطورات التي استجدت مؤخرا فيما يتعلق
        
    • التطورات التي حدثت مؤخرا فيما يتعلق
        
    • بالتطورات اﻷخيرة فيما يتعلق
        
    It also exchanged views on recent developments concerning law of the sea matters. UN كما تبادلت الآراء بشأن التطورات الأخيرة المتعلقة بمسائل قانون البحار.
    It also exchanged views on recent developments concerning law of the sea matters. UN كما تبادلت الآراء بشأن التطورات الأخيرة المتعلقة بمسائل قانون البحار.
    It highlighted recent developments concerning the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) as well as that agency's current focus. UN وقال إنه يبرز التطورات الأخيرة المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومحور التركيز الحالي لتلك الوكالة.
    Review of recent developments concerning the economic, commercial and financial embargo against Cuba UN استعراض التطورات الأخيرة بشأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا
    Taking into account its recommendation for a gradual implementation as well as recent developments concerning a draw-down of the United Nations Mission in Liberia, the Committee recommends against approval of the establishment of the branch Office of the Ombudsman in Liberia. UN ومع مراعاة توصيتها بشأن التنفيذ التدريجي والتطورات الأخيرة بشأن تخفيض بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء فرع لمكتب أمين المظالم في ليبريا.
    92. The representative of the Nagatira Lands Trust Aotearoa informed the Working Group of recent developments concerning the Maori in Aotearoa. UN 92- وأحاطت ممثلة Nagatira Lands Trust Aotearoa الفريق العامل بآخر التطورات المتعلقة بشعب الماووري في آوتياروا.
    In his introductory statement, the Rapporteur said that, in view of the recent developments concerning South Africa, the Special Committee had been holding consultations with a view to amending its recommendations to the General Assembly. UN وقال المقرر في بيانه الاستهلالي إنه نظرا للتطورات اﻷخيرة المتعلقة بجنوب افريقيا، تقوم اللجنة الخاصة بعقد مشاورات بغية تعديل توصياتها إلى الجمعية العامة. ـ
    I wish to bring to the attention of the members of the Security Council recent developments concerning the ad hoc advisory groups of the Economic and Social Council on African countries emerging from conflict. UN أود أن أوجه عنايتكم إلى التطورات الأخيرة المتصلة بالأفرقة الاستشارية المخصصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمعنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع.
    17. In conclusion, space constraints permit only this brief, incomplete sketch of some recent developments concerning civil society, health and human rights. UN 17- وفي الختام، فإن القيود المتصلة بطول هذا التقرير لا تسمح إلا بهذا العرض الموجز وغير الكامل لبعض التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالمجتمع المدني والصحة وحقوق الإنسان.
    It also exchanged views on recent developments concerning law of the sea matters. UN كما تبادلت وجهات النظر حول التطورات الأخيرة المتعلقة بمسائل قانون البحار.
    The recommendation was especially important given the recent developments concerning A. Askarov. UN وتحظى هذه التوصية بأهمية خاصة بالنظر إلى التطورات الأخيرة المتعلقة بقضية أ. أسكاروف.
    It also exchanged views on recent developments concerning law of the sea matters. UN كذلك تبادلت وجهات النظر حول التطورات الأخيرة المتعلقة بمسائل قانون البحار.
    It also exchanged views on recent developments concerning law of the sea matters. UN كذلك تبادلت وجهات النظر حول التطورات الأخيرة المتعلقة بمسائل قانون البحار.
    28. The Chief Executives Board reviewed recent developments concerning the rights of person with disabilities in the light of the adoption by the General Assembly, in its resolution 61/106 of 13 December 2006, of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto. UN 28 - استعرض مجلس الرؤساء التنفيذيين التطورات الأخيرة المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ضوء إقرار الجمعية العامة، في قرارها 61/106 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    54. During the period under review, the Chamber for Marine Environment Disputes held an exchange of views on recent developments concerning the protection of the marine environment, including municipal environmental legislation and decisions of domestic courts relating to international environmental law. UN 54 - أجرت غرفة منازعات البيئة البحرية خلال الفترة المستعرضة تبادلا لوجهات النظر بشأن التطورات الأخيرة المتعلقة بحماية البيئة البحرية، بما في ذلك التشريعات البيئية البلدية، وقرارات المحاكم المحلية المتعلقة بالقانون البيئي الدولي.
    To this end, and also in light of recent developments concerning the treatment of publications by the Publications Board and the Department for General Assembly and Conference Management of the United Nations Secretariat, as noted in paragraph 23 of the present report, the Secretary-General is reviewing the UNCTAD research and analysis pillar, and its resultant publications, to enhance the effectiveness and efficiency of this pillar. UN ولهذا الغرض، وكذلك في ضوء التطورات الأخيرة المتعلقة بتجهيز المنشورات من قبل مجلس المنشورات وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الأمانة العامة للأمم المتحدة، على نحو ما أشير إليه في الفقرة 23 من هذا التقرير، يعكف الأمين العام على استعراض ركيزة البحوث والتحليل في عمل الأونكتاد وما ينتج عنها من منشورات، بغية تعزيز فعالية هذه الركيزة وكفاءتها.
    592. Under its item on GESAMP, the Subcommittee was briefed by the representative of IMO, who serves as the Administrative Secretary of GESAMP, on recent developments concerning the evaluation of GESAMP (see paras. 697-702). UN 592 - وتحت البند المتعلق بفريق الخبراء المشترك المعني بالنواحي العلمية لحماية البيئة البحرية، تلقت اللجنة الفرعية إحاطة من ممثل المنظمة البحرية الدولية، الذي يعمل كأمين إداري لفريق الخبراء، وتناولت الإحاطة التطورات الأخيرة المتعلقة بتقييم فريق الخبراء (انظر الفقرات 697-702).
    38. The Chair of the working group, Ms. Pimentel, briefed the Committee on recent developments concerning the draft general recommendation and circulated a concept note, which the Committee decided it would need more time to review before its endorsing it. UN 38 - أطلعت رئيسة الفريق العامل، السيدة بيمنتال، اللجنةَ على التطورات الأخيرة بشأن مشروع التوصية العامة وعمّمت مذكرة مفاهيمية قرّرت اللجنة أن استعراضها سيحتاج إلى مزيد من الوقت قبل أن تُقرّها.
    424. The Committee discussed recent developments concerning the situation of women in Iraq, and in particular action taken by the Governing Council, and adopted a statement (see annex II to the present report). UN 424- بحثت اللجنة التطورات الأخيرة بشأن حالة المرأة في العراق، وبخاصة الإجراءات التي اتخذها مجلس الحكم، واعتمدت بيانا في هذا الشأن (انظر المرفق الثاني).
    Taking into account its recommendation for a gradual implementation as well as recent developments concerning a draw-down of the United Nations Mission in Liberia, the Advisory Committee recommends against approval of the establishment of the branch Office of the Ombudsman in Liberia. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، آخذة في الحسبان توصيتها بشأن التنفيذ التدريجي والتطورات الأخيرة بشأن تخفيض بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بعدم الموافقة على إنشاء فرع لمكتب أمين المظالم في ليبريا.
    11. The Director for the Bureau for Asia and the Pacific provided a summary of recent developments concerning the crisis in East Timor and UNHCR's role and activities in response. UN 11- قدم مدير مكتب آسيا والمحيط الهادئ موجزاً بآخر التطورات المتعلقة بالأزمة في تيمور الشرقية ودور المفوضية وأنشطتها في الاستجابة لتلك الأزمة.
    The Rapporteur also stated that, in view of the recent developments concerning South Africa, members of the Special Committee had been holding consultations with a view to amending that Committee's recommendations to the General Assembly on agenda item 118. UN وذكر المقرر الخاص أيضا أنه، نظرا للتطورات اﻷخيرة المتعلقة بجنوب افريقيا، فإن أعضاء اللجنة الخاصة ما فتئوا يضطلعون بمشاورات ترمي الى تعديل توصيات اللجنة المقدمة الى الجمعية العامة بشأن البند ١١٨ من جدول اﻷعمال.
    He also briefed delegates on the recent developments concerning the OECD initiative on investment for development, which had been launched in Johannesburg and aimed at strengthening cooperation among member and non-member countries. UN كما أطلع المندوبين على التطورات الأخيرة المتصلة بمبادرة منظمته في مجال الاستثمار من أجل التنمية، وهي المبادرة التي بدأت في جوهانسبرغ وتهدف إلى تعزيز التعاون فيما بين البلدان الأعضاء والبلدان غير الأعضاء.
    " a draft text of procedures and institutional mechanisms on noncompliance under Article 17, reflecting different options and alternatives, on the basis of the views and proposals above and bearing in mind recent developments concerning compliance within multilateral environmental agreements " UN " مشروع نص التدابير والآليات المؤسسية المعنية بعدم الامتثال في إطار المادة 17 الذي يعكس الخيارات و البدائل المختلفة في ضوء وجهات النظر والاقتراحات أعلاه مع مراعاة التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالامتثال في إطار الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف "
    363. A number of Governments expressed concern that the basis for attribution should be sufficiently broad to ensure that States could not escape responsibility based on formal definitions of their constitutive organs, particularly in view of the recent developments concerning the increasing delegation of public functions to the private sector, such as the maintenance of prison facilities. UN ٣٦٣ - وأعرب عدد من الحكومات عن القلق ﻷن قاعدة تحميل المسؤولية يجب أن تكون عريضة بما يكفي لضمان عدم إفلات الدول من المسؤولية استنادا إلـى تعاريـف رسميـة ﻷجهزتهـا التأسيسيـة، لا سيما بالنظر إلى التطورات التي استجدت مؤخرا فيما يتعلق بزيادة تفويض الوظائف العامة للقطاع الخاص، مثل صيانة السجون.
    47. During the period under review, the members of the Chamber for Marine Environment Disputes exchanged views on recent developments concerning the protection of the marine environment. UN 47 - خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، تبادل أعضاء غرفة منازعات البيئة البحرية وجهات النظر بشأن التطورات التي حدثت مؤخرا فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية.
    On 6 October 1998, Mrs. Gerison Lansdown, Director of the Children's Rights Office (UK) and Rapporteur of the discussion day, informed the Committee of recent developments concerning the establishment of the working group. UN وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، قامت السيدة غيريسون لانسدون، مديرة مكتب حقوق الطفل )المملكة المتحدة( ومقررة يوم المناقشة، بإبلاغ اللجنة بالتطورات اﻷخيرة فيما يتعلق بإنشاء الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus