The recent joint internal memorandum of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support offered important guidance in that regard. | UN | وتقدم المذكرة الداخلية المشتركة الأخيرة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني توجيهاً هاماً في هذا الصدد. |
This was demonstrated by the recent joint security operations and the willingness of both sides to further improve their existing level of cooperation. | UN | وكانت تدل على ذلك العمليات المشتركة الأخيرة والرغبة التي أبداها الجانبان في مواصلة تحسين المستوى الحالي للتعاون بينهما. |
The recent joint visit to the country of the Emergency Relief Coordinator and the European Union Commissioner for International Cooperation, Humanitarian Aid and Crisis Response has confirmed that the entire population of 4.6 million people is currently affected by the conflict. | UN | وقد أكد كل من منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ ومفوضة الاتحاد الأوروبي للشؤون الإنسانية في زيارتهما المشتركة الأخيرة إلى البلد أن جميع السكان البالغ عددهم 4.6 ملايين نسمة هم حاليا متضررون جرّاء النزاع. |
She hoped they would be able to meet the goal set out in their recent joint statement. | UN | وأعربت عن أملها في نجاحهما في تحقيق الهدف المنصوص عليه في بيانهما المشترك الأخير. |
The recent joint declaration regarding the establishment of an industrial zone in the West Bank, which was issued in Ankara, is a very encouraging step. | UN | والإعلان المشترك الأخير المتعلق بإنشاء منطقة صناعية في الضفة الغربية، الذي صدر في أنقرة، خطوة مشجعة جداً. |
Reference was made to cooperation between the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction and UNODC, including their recent joint launch of a toolkit for data collection that provided technical guidelines for establishing treatment and reporting systems using common reporting standards. | UN | وأشير إلى أن التعاون بين المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها والمكتب، بما في ذلك عُدَّة جمع البيانات التي اشترك مؤخرا في إصدارها المكتب والمرصد الأوروبي والتي توفّر مبادئ توجيهية تقنية لإنشاء نظم للعلاج والإبلاغ تستخدم معايير إبلاغ مشتركة. |
In particular, it appreciated the recent joint efforts by MINUSTAH and the Haitian National Police to restore a level of security that had not existed for some time. | UN | وأضاف أنه يشعر بالامتنان بشكل خاص للجهود المشتركة الأخيرة التي قامت بها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وشرطة هايتي الوطنية لاستعادة مستوى الأمن الذي اختفى منذ فترة. |
The recent joint ILO-World Trade Organization study on trade and employment was cited as an example in that regard. | UN | وجرت الإشارة إلى الدراسة المشتركة الأخيرة بين منظمة العمل الدولية ومنظمة التجارة العالمية بشأن التجارة والعمالة بوصفها مثالا يحتذى في ذلك الصدد. |
recent joint initiatives tend to indicate that the proposed centres would not necessarily be the best option, since most of the projects carried out in Geneva include organizations of various sizes and mandates. | UN | وتميل المبادرات المشتركة الأخيرة إلى أن توضح أن المراكز المقترحة لن تكون بالضرورة الخيار الأفضل، إذ أن معظم المشاريع التي نفذت في جنيف تتضمن منظمات مختلفة الأحجام والولايات. |
Although the recent joint military operations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda succeeded in dislodging FDLR elements from most of their strongholds, the continued atrocities committed by the remnants of that group against civilians remains a great source of concern. | UN | وعلى الرغم من نجاح العمليات العسكرية المشتركة الأخيرة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في طرد عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من معاقلها، فإن استمرار فلول تلك الجماعة بارتكاب الفظائع ضد المدنيين ما زال يشكل مصدر قلق كبير. |
Welcoming AMISOM's recent joint operations with the Somali National Army (SNA), and paying tribute to the extraordinary bravery and sacrifices made by both AMISOM and SNA personnel in the fight against Al-Shabaab, | UN | وإذ يرحب بالعمليات المشتركة الأخيرة بين بعثة الاتحاد الأفريقي والجيش الوطني الصومالي، ويشيد بالشجاعة الفائقة التي أبداها أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي والجيش الوطني الصومالي والتضحيات الجسام التي قدموها في مواجهة حركة الشباب، |
My report of 26 August 2011 on preventive diplomacy (S/2011/552) describes the changing landscape faced by the United Nations and its partners in conflict prevention, illustrates how recent joint engagements have made a difference on the ground in a range of different contexts and outlines the key priorities moving forward. | UN | ويصف تقريري الصادر في 26 آب/أغسطس 2011 عن الدبلوماسية الوقائية (S/2011/552) البيئة المتغيرة التي تواجهها الأمم المتحدة وشركاؤها في منع نشوب النزاعات، ويوضح التأثير الهام الذي أحدثته التدخلات المشتركة الأخيرة في الميدان في مجموعة من السياقات المختلفة، ويوجز التقرير الأولويات الرئيسية في المستقبل. |
recent joint projects included projects concerned with promotion of local manufacture of basic agricultural machinery in Sudan, assistance to Uganda in complying with European Union (EU) trade requirements, appropriate technology transfer in Ethiopia, rehabilitation of dairy plants in Iraq and dissemination of post-harvest technology in Burkina Faso. | UN | وشملت المشاريع المشتركة الأخيرة مشاريع معنية بتشجيع التصنيع المحلي للآلات الزراعية الأساسية في السودان، وتقديم المساعدة إلى أوغندا في الامتثال للشروط التجارية للاتحاد الأوروبي، ونقل التكنولوجيا المناسبة في إثيوبيا، وإعادة تأهيل مصانع منتجات الألبان في العراق ونشر تكنولوجيا ما بعد الحصاد في بوركينا فاسو. |
343. The Ministers welcomed the decisions of the extra-ordinary Summits of the International Conference on the Great Lakes Region and the recent joint Summits of the International Conference on the Great Lakes Region(ICGLR) which took place in Luanda, Angola in March 2014, and Southern Africa Development Cooperation (SADC) to ensure durable peace and stability in the DRC. | UN | 343- رحب الوزراء بقرارات مؤتمرات القمة الاستثنائية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى ومؤتمرات القمة المشتركة الأخيرة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى التي عقدت في لواندا، أنغولا، في آذار/مارس 2014، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل كفالة السلام الدائم والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Focusing on the period since 2004, this evaluation will follow up and build on the results of the recent joint evaluation of the international response to the Indian Ocean Tsunami. | UN | وهذا التقييم يركز على الفترة منذ عام 2004، وسيتابع نتائج التقييم المشترك الأخير لمدى الاستجابة الدولية لكارثة التسونامي في المحيط الهندي ويستفيد منها. |
Their recent joint statement gave the impression that they believed they had achieved all they wanted with the extension of the Treaty in 1995, and that their obligation to eliminate nuclear weapons carried no specific time limit. | UN | ذلك أن بيانها المشترك الأخير يعطي الانطباع بأنها حققت كل ما تريد هذه الدول بتمديد المعاهدة في عام 1995 وبأن التزامها بإزالة أسلحتها النووية ليس له حد زمني معيّن. |
In this context, Brazil welcomes the recent joint ministerial statement on the comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), adopted in September. | UN | وفي هذا السياق، ترحب البرازيل بالبيان الوزاري المشترك الأخير بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تم اعتمادها في أيلول/سبتمبر. |
Reference was made to cooperation between the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction and UNODC, including their recent joint launch of a toolkit for data collection that provided technical guidelines for establishing treatment and reporting systems using common reporting standards. | UN | وأشير إلى أن التعاون بين المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها والمكتب، بما في ذلك عُدَّة جمع البيانات التي اشترك مؤخرا في إصدارها المكتب والمرصد الأوروبي والتي توفّر مبادئ توجيهية تقنية لإنشاء نظم للعلاج والإبلاغ تستخدم معايير إبلاغ مشتركة. |
The Team reports on the progress made by the international community in restricting the movement of terrorists and their supporters, including the recent joint initiative of Interpol and the Security Council, which resulted in an international notice, complete with identity, description, photographs and fingerprints, for persons on the Consolidated List. | UN | ويُبلِّغ الفريق عن التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في تقييد حركة الإرهابيين ومؤيديهم، بما في ذلك المبادرة الأخيرة المشتركة بين المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومجلس الأمن التي أسفرت عن نشرة دولية، مشفوعة بهوية الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة الموحّدة ووصفهم وصورهم وبصمات أصابعهم. |
A recent joint study on PRSPs, sectoral investment policies, SWAPs, children and HIV/AIDS is expected to yield important results for the enhanced contribution of these planning frameworks to the well-being of children. | UN | ومن المتوقع أن تعطي دراسة مشتركة حديثة أجريت على ورقات استراتيجية الحد من الفقر وسياسات الاستثمار القطاعي والنهج القطاعية الشاملة والأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، نتائج مهمة بشأن ما تقدمه هذه الأطر التخطيطية من مساهمة فريدة في رفاه الأطفال. |