"recent measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير الأخيرة
        
    • التدابير المتخذة مؤخرا
        
    • الإجراءات الأخيرة
        
    • التدابير التي اتخذت مؤخرا
        
    • التدابير المتخذة مؤخراً
        
    • التدابير الحديثة
        
    • بالتدابير الأخيرة
        
    • بالتدابير المتخذة مؤخراً
        
    • بالتدابير المتخذة مؤخرا
        
    • آخر التدابير
        
    • التدابير التي اتخذت مؤخراً
        
    • التدابير التي اتخذتها مؤخرا
        
    • التدابير التي اتُخذت مؤخراً
        
    • التدابير التي تم اتخاذها مؤخرا
        
    The effectiveness of these recent measures therefore will have to be verified and, if necessary, enhanced in the coming weeks. UN وعليه، فإنه سوف يتعين التحقق من فعالية هذه التدابير الأخيرة والمبادرة عند الضرورة إلى تعزيزها في الأسابيع المقبلة.
    70. While recent measures represent important progress, efforts to further enhance the governance structure of the Bretton Woods institutions should continue. UN 70 - وبينما تمثل التدابير الأخيرة تقدما هاما، يتعين مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز الهيكل الإداري لمؤسسات بريتون وودز.
    The recent measures aimed at improving some of the Assembly's working methods should be considered as a first step in the right direction. UN ويجب اعتبار التدابير الأخيرة التي تستهدف تحسين بعض أساليب عمل الجمعية العامة خطوة أولى في الاتجاه الصحيح.
    There is much to be proud of in its existing strategies and recent measures to enhance engagement. UN فهناك الكثير مما يبعث على الفخار في استراتيجياتها القائمة وفي التدابير المتخذة مؤخرا لتعزيز التشارك.
    However, some of the recent measures taken by the Government, including a number of very encouraging steps in the fight against corruption, give us additional reasons to be hopeful. UN ولكن بعض الإجراءات الأخيرة التي اتخذتها الحكومة، بما في ذلك عدد من الخطوات المشجعة جدا في مكافحة الفساد، تعطينا المزيد من الأمل.
    recent measures include efforts by the State to establish community-based micro-finance types of credit mechanisms and support and oversight structures for micro-enterprises. UN ومن بين التدابير التي اتخذت مؤخرا يجدر ذكر الجهود التي اعتمدتها الدولة لإنشاء آليات ائتمانية مجتمعية من النوع الذي يقدم التمويل الصغير، وهياكل لدعم الشركات الصغيرة وتحديد القروض التي تقدم إليها.
    Spain asked for information on recent measures to promote gender equality. UN وطلبت إسبانيا معلومات عن التدابير المتخذة مؤخراً من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Other recent measures that the government of the ROK took to strengthen export controls on strategic items are as follows. UN - فيما يلي التدابير الحديثة الأخرى التي اتخذتها حكومة جمهورية كوريا لتعزيز رقابة صادرات المواد الاستراتيجية.
    That is why my delegation supports the recent measures taken by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Steiner. UN ولذلك يؤيد وفد بلادي التدابير الأخيرة التي اتخذها الممثل الخاص للأمين العام، السيد ستاينر.
    The information that follows focuses on recent measures in these and other programmes, beyond the typical activities mentioned above. UN وتركز المعلومات الواردة أدناه على التدابير الأخيرة المتخذة في إطار هذه البرامج وفي البرامج الأخرى، بالإضافة إلى الأنشطة النموذجية المذكورة أعلاه.
    recent measures aimed at strengthening human rights included the establishment throughout the country of local offices of the National Council for Human Rights and of the Ombudsman, measures for inter-ministerial coordination, and constitutional confirmation of the supremacy of international law over domestic law. UN وتتضمن التدابير الأخيرة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان إنشاء مكاتب محلية تابعة للمجلس الوطني لحقوق الإنسان وديوان المظالم في جميع أنحاء البلد، ووضع تدابير ترمي إلى التنسيق المشترك بين الوزارات، وتأكيد دستورية سمو القانون الدولي على القانون المحلي.
    4. recent measures taken by the Government of Japan with regard to the DPRK UN 4 - التدابير الأخيرة التي اتخذتها الحكومة اليابانية فيما بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    The Non-Aligned Movement reiterates its deep concern over the widening of the extraterritorial nature of the embargo against Cuba and rejects the reinforcement of the measures adopted by the United States Government aimed at tightening the embargo and all other recent measures carried out by the Government of the United States against the people of Cuba. UN وتكرر حركة عدم الانحياز الإعراب عن قلقها العميق إزاء اتساع نطاق الآثار التي تتجاوز الحدود الإقليمية للحصار المفروض على كوبا وترفض تعزيز التدابير التي اعتمدتها حكومة الولايات المتحدة بغية تضييق الحصار وكل التدابير الأخيرة الأخرى التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة ضد الشعب الكوبي.
    20. The Committee remains concerned that despite recent measures in the field of law reform inconsistencies still exist between the provisions and principles of the Convention and domestic law. UN 20- يظل من دواعي قلق اللجنة أنه بالرغم من التدابير الأخيرة في مجال الإصلاح القانوني، لا تزال بعض أوجه التعارض قائمة بين أحكام ومبادئ الاتفاقية من جهة والقانون الوطني من الجهة الأخرى.
    It said recent measures on misconduct and impunity regarding law enforcement officials were encouraging. UN وقالت إن التدابير المتخذة مؤخرا بشأن سوء سلوك المسؤولين عن إنفاذ القوانين وإفلاتهم من العقاب تدابير مشجعة.
    Particularly noteworthy are the recent measures taken to avoid unduly protracted cases. UN ومما هو جدير بالملاحظة خاصة التدابير المتخذة مؤخرا لتفادي إطالة أمد النظر في القضايا بلا داع.
    recent measures taken by Member States and United Nations entities UN سادسا - الإجراءات الأخيرة التي اتخذتها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة
    These challenges are exacerbated by the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba, as well as recent measures that limit capital flows into the country. UN وقد تفاقمت هذه التحديات بسبب الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، فضلا عن التدابير التي اتخذت مؤخرا والتي تحد من تدفق رؤوس الأموال إلى كوبا.
    VI. recent measures TO ADDRESS THE PROBLEM OF MISSING PERSONS 25 - 35 9 UN سادساً- التدابير المتخذة مؤخراً لمعالجة مشكلة المفقودين 25-35 9
    An overview of the evaluation system in UNICEF and the accountability framework for evaluation are presented in chapter III. recent measures taken to strengthen the evaluation function are described in chapter IV. The proposal for a multi-year evaluation plan in support of the MTSP is presented in chapter V. Chapter VI contains a draft recommendation for Executive Board approval. UN ويعرض الفصل الثالث لمحة عامة عن نظام التقييم في اليونيسيف وعن إطار المساءلة المنبثقة عن التقييم. أما التدابير الحديثة المتخذة لتعزيز مهمة التقييم فيرد وصفها في الفصل الرابع. ويعرض الفصل الخامس خطة التقييم المتعددة السنوات دعما للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. ويتضمن الفصل السادس مشروع توصية معروضة على المجلس التنفيذي لكي يوافق عليها.
    34. His delegation welcomed recent measures aimed at increased coordination and coherence in United Nations rule of law activities. UN 34 - وأعرب عن ترحيب وفده بالتدابير الأخيرة الرامية إلى زيادة التنسيق والاتساق في أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    Please inform the Committee of recent measures to consult and protect persons with disabilities. UN ويُرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة مؤخراً لاستشارة الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم.
    Noting the recent measures aimed at consolidating the social and economic activities of the United Nations, UN وإذ تنوه بالتدابير المتخذة مؤخرا الرامية الى تعزيز اﻷنشطة الاجتماعية والاقتصادية لﻷمم المتحدة،
    recent measures to address activities and pressures on marine biological diversity UN ألف - آخر التدابير المتخذة لتناول الأنشطة والضغوط فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري
    A national survey on persons with disabilities and their needs had been launched, and among the most recent measures was one that required all new buildings to meet accessibility standards. UN وأعلن في هذا الصدد عن الشروع في إجراء دراسة استقصائية وطنية بشأن المعاقين واحتياجاتهم، ومن بين التدابير التي اتخذت مؤخراً ضرورة استيفاء المعايير الخاصة بالتسهيلات للمعوقين في أي مبنى جديد.
    The report draws attention to recent measures taken by the Afghan Transitional Administration to expand its authority throughout the country. UN ويوجه التقرير الانتباه إلى التدابير التي اتخذتها مؤخرا الإدارة الانتقالية في أفغانستان لبسط سلطتها على جميع أنحاء البلد.
    recent measures include new factors to determine the genuineness of a job offer and a mandatory employer compliance review framework to assess a returning employer's compliance with previous job offers to TFWs. UN وتشمل التدابير التي اتُخذت مؤخراً عوامل جديدة لتقرير مدى مصداقية عروض العمل، وإطاراً إلزامياً لمراجعة التزام صاحب العمل يهدف إلى تقييم مدى تقيده بعروض العمل التي سبق تقديمها للعمال الأجانب المؤقتين.
    The report also indicates recent measures taken to establish a more effective accountability mechanism and to improve internal control, which the Secretary-General believes will significantly contribute to the prevention of management irregularities. Contents UN كما يشير التقرير إلى التدابير التي تم اتخاذها مؤخرا لإنشاء آلية للمساءلة أكثر فعالية ولتحسين المراقبة الداخلية التي يعتقد الأمين العام أنها ستقدم مساهمة هامة للحيلولة دون وقوع المخالفات التنظيمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus