"recent meetings of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاجتماعات الأخيرة
        
    • الجلسات الأخيرة
        
    • الاجتماعات التي عقدها مؤخرا
        
    • الاجتماعات المعقودة مؤخرا
        
    The grand pledges made at Gleneagles and at recent meetings of the Group of 20 (G-20) ring similarly hollow. UN والتعهدات الكبيرة التي قطعت في غينيغلز وفي الاجتماعات الأخيرة لمجموعة العشرين أصبحت جوفاء بشكل مماثل.
    Good progress had been made in recent meetings of the Ad Hoc Committee responsible for elaborating the convention. UN وأنه قد أُحرز تقدم كبير في الاجتماعات الأخيرة للجنة المخصصة المسؤولة عن إعداد الاتفاقية.
    recent meetings of the Committee have discussed the national security framework, the justice sector, education, non-governmental organization policy and energy and power. UN وناقشت الاجتماعات الأخيرة للجنة الشراكة من أجل التنمية إطار الأمن الوطني، والسلك القضائي، والتعليم وسياسات المنظمات غير الحكومية والطاقة والكهرباء.
    Latvia appreciates the detailed information given by the nuclear States on their nuclear stockpiles during recent meetings of the Conference. UN ولاتفيا تقدر المعلومات المفصَّلة التي قدمتها الدول النووية عن مخزوناتها النووية، خلال الجلسات الأخيرة للمؤتمر.
    Budgetary restrictions have not permitted formal participation in recent meetings of the United Nations. UN لم تتح القيود المفروضة على الميزانية مشاركة المنظمة رسميا في الاجتماعات الأخيرة للأمم المتحدة.
    He observed that the issue had generated considerable interest at the recent meetings of the subsidiary bodies to the Framework Convention on Climate Change and that the two agreements would establish some form of cooperation. UN ولاحظ أن المسألة قد ولّدت قدراً كبيراً من الاهتمام في الاجتماعات الأخيرة للهيئات الفرعية للاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، وأن الاتفاقين قد يقيما شكلاً ما من أشكال التعاون.
    There was some discussion on the outcomes of recent meetings of relevance to UN-Habitat and its agenda. UN 18 - وجرت مناقشة لنتائج الاجتماعات الأخيرة ذات الصلة بموئل الأمم المتحدة وجدول أعماله.
    In addition, presentations and discussions on the recommendations were held with Member States during the recent meetings of the standing open-ended intergovernmental working group on finance and governance. UN إضافة إلى ذلك، أجريت عروض ومناقشات بشأن التوصيات مع الدول الأعضاء خلال الاجتماعات الأخيرة للفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح باب العضوية المعني بالشؤون المالية والحوكمة.
    The most recent meetings of States parties to the Convention have provided us important lessons, one of which being that dialogue and understanding among all States is an essential condition for the implementation of any action to protect the common heritage of humanity. UN ولقد قدمت لنا الاجتماعات الأخيرة للدول الأطراف في الاتفاقية دروسا هامة، ومن بينها أن الحوار والتفاهم بين جميع الدول يمثلان شرطا أساسيا لتنفيذ أي إجراء لحماية الميراث المشترك للبشرية.
    recent meetings of the Inter-Agency Standing Committee (IASC) and of its working groups had concerned subjects such as the protection of internally displaced persons, post-conflict reintegration, and the Consolidated Appeals process (CAP). UN وتعلقت الاجتماعات الأخيرة التي عقدتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وأفرقتها العاملة بمواضيع مثل حماية المشردين داخليا، وإعادة الدمج بعد المنازعات، وعملية النداءات الموحدة.
    recent meetings of the Economic and Social Council, and of international organizations and major donors held in Paris, are helping develop a major programme to support the improvement of national statistical data systems. UN وتساعد الاجتماعات الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمنظمات الدولية، والجهات المانحة الرئيسية، المنعقدة في باريس، على تطوير برنامج رئيسي لدعم تحسين أنظمة البيانات الإحصائية الوطنية.
    At the recent meetings of the World Bank and IMF in Prague, the international community had undertaken measures to strengthen the international financial architecture, so as to ensure a strong and stable flow of global capital. UN وأضاف أن المجتمع الدولي اتخذ تدابير لتعزيز البنية المالية الدولية، لضمان قوة واستقرار تدفق رأس المال العالمي، في الاجتماعات الأخيرة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي المعقودة في براغ.
    To recall, during the recent meetings of the Standing Committees of the Ottawa process, my delegation tried to portray a clearer picture of how we plan to fulfil our new obligations, and what are our major problems and needs. UN ولنتذكر أن وفد بلدي حاول في الاجتماعات الأخيرة للجنة الدائمة المعنية بعملية أوتاوا أن يقدم صورة أوضح عن الطريقة التي نعتزم بها الوفاء لالتزاماتنا الجديدة وعن طبيعة مشاكلنا واحتياجاتنا الرئيسية.
    Those efforts culminated in a formal proposal made by Senegal to include one item in the agenda of the most recent meetings of the Union concerning the accession of African countries to the CCW. UN وتكللت تلك الجهود باقتراح رسمي قدمه السنغال يقضي بإدراج بند في جدول أعمال الاجتماعات الأخيرة للاتحاد بشأن انضمام البلدان الأفريقية إلى الاتفاقية.
    1. The recent meetings of the Military and Technical Experts on ERW in 2005 and 2006 focused on the following points: UN 1- ركزت الاجتماعات الأخيرة التي عقدها الخبراء العسكريون والتقنيون المعنيون بالمتفجرات من مخلفات الحرب في عامي 2005 و2006 على النقاط التالية:
    The purpose of the meeting was to exchange information from recent meetings of the three conventions and the Ramsar Convention on Wetlands, to share information on plans for the forthcoming year and to explore opportunities to further enhance cohesion between the three secretariats and their respective subsidiary bodies. UN وكان الهدف من الاجتماع تبادل المعلومات المستمدة من الاجتماعات الأخيرة للاتفاقيات الثلاث واتفاقية رامسار، وتقاسم المعلومات عن خطط السنة القادمة واستكشاف فرص زيادة تعزيز الانسجام بين الأمانات الثلاث والهيئات الفرعية التابعة لها.
    The purpose of the meeting was to exchange information from recent meetings of the three conventions, share information on plans for the forthcoming year and explore opportunities to enhance cohesion between the three secretariats and their respective subsidiary bodies. UN وكان الغرض من الاجتماع هو تبادل المعلومات المستمدة من الاجتماعات الأخيرة للاتفاقيات الثلاث وتقاسم المعلومات بشأن الخطط المتوخاة للعام القادم واستكشاف فرص تعزيز الترابط بين الأمانات الثلاث وهيئاتها الفرعية كل على حدة.
    He was disappointed to note, however, that recent meetings of the Special Committee had been marred by acrimony and the politicization of issues, a trend that risked undermining the relevance of the Special Committee. UN غير أنه أعرب عن إحباطه لملاحظة أن الجلسات الأخيرة للجنة الشؤون السياسية الخاصة قد أفسدتها حدة المناقشة وتسييس القضايا، وهو اتجاه يهدد بتقويض أهمية لجنة الشؤون السياسية الخاصة.
    It will be recalled that during the recent meetings of the Security Council, my delegation repeatedly expressed serious concern at the humanitarian situation in the occupied Palestinian territories. UN يُذكر أنه خلال الجلسات الأخيرة لمجلس الأمن، كرر وفد بلادي الإعراب عن القلق الخطير إزاء الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    I would like to acknowledge once again your effective guidance of the recent meetings of the Special Committee and, in particular, the meeting on Gibraltar, held on 16 June 2014. UN اسمحوا لي أن أنوه، مرة أخرى، بما أبنتم عنه من إدارة فعالة لدفّة الجلسات الأخيرة للجنة الخاصة، ولا سيما الجلسة المخصصة لجبل طارق، التي عقدت يوم 16 حزيران/ يونيه الماضي.
    UNIDO had made an important contribution to the recent meetings of the United Nations Economic and Social Council. UN 68- وقال إن اليونيدو قدمت إسهاما مهما في الاجتماعات التي عقدها مؤخرا المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة.
    recent meetings of chiefs of transport and programme planning, as well as the focal points for information and communication technologies and energy are initiatives which enhance cooperation among the regional commissions. UN وتُمثل الاجتماعات المعقودة مؤخرا بين رؤساء النقل وتخطيط البرامج وكذا جهات تنسيق شؤون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والطاقة مبادرات تُعزز التعاون ما بين اللجان الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus