"recent statement" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيان اﻷخير
        
    • بالبيان الأخير
        
    • التصريح الأخير
        
    • للبيان الأخير
        
    • أدلى به مؤخرا
        
    • الصادر مؤخرا
        
    • البيان الذي أصدره مؤخرا
        
    • بيانه اﻷخير
        
    We hope that the recent statement announcing the end to these tests will be strictly adhered to. UN ونأمل في أن يراعى البيان اﻷخير الذي أعلن نهاية هذه التجارب مراعاة دقيقة.
    In conclusion, I wish to quote the recent statement of Canada's Foreign Minister on this topic: UN وختاماً، أريد أن أذكر البيان اﻷخير لوزير خارجية كندا عن هذا الموضوع:
    In this respect, the European Union and Austria endorse the most recent statement made by the President of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي والنمسا البيان اﻷخير الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن حول هذا الموضوع.
    Accordingly, we welcome the recent statement by the United States that it is consulting on alternative means to begin FMCT negotiations. UN وبناء على ذلك، نرحب بالبيان الأخير من جانب الولايات المتحدة بأنها تجري مشاورات بشأن الوسائل البديلة لبدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    I also welcome Prime Minister Al-Maliki's recent statement reiterating his Government's determination to combat corruption and his support for the work of the Iraqi Commission on Integrity. UN وأرحب كذلك بالبيان الأخير الصادر عن رئيس الوزراء السيد المالكي الذي كرر فيه تأكيد عزم حكومته على مكافحة الفساد ودعمه لعمل لجنة النزاهة العراقية.
    Gravely concerned by the recent statement made by the Prime Minister of Israel, in which he acknowledged publicly the possession of nuclear weapons by its regime; UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء التصريح الأخير لرئيس الوزراء الإسرائيلي الذي اعترف فيه علنا بحيازة هذا النظام للأسلحة النووية:
    Following on this recommendation and taking into account the recent statement by the Joint Commission in Angola calling for the lifting of all remaining sanctions against UNITA, the Chairman suggested that the planned revision of the UNITA list be abandoned in the light of recent developments in Angola. UN ومتابعة لهذه التوصية واعتبارا للبيان الأخير للجنة المشتركة في أنغولا الذي دعت فيه إلى رفع سائر الجزاءات المفروضة على يونيتا، اقترح الرئيس التخلي عن التنقيح المعتزم لقائمة يونيتا في ضوء التطورات الأخيرة في أنغولا.
    In view of the Secretary-General's recent statement that interim offices should not assume political functions, there were no grounds for appointing United Nations representatives. His UN وفي ضوء البيان اﻷخير لﻷمين العام فإنه ينبغي ألا تتحمل المكاتب المؤقتة مهاما سياسية، فإنه لا يوجد أي أسس لتعيين ممثلين لﻷمم المتحدة.
    A comprehensive and methodical approach to dealing with natural disasters is in line with the recent statement by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, that some major risk reduction and disaster prevention programmes require levels of funding that many poor countries simply cannot afford. UN والنهج المنظم الشامل للتصدي للكوارث الطبيعية يتفق مع البيان اﻷخير لﻷمين العام السيد كوفي عنان بأن بعض برامج تجنب الكوارث وتخفيض أخطارها، تتطلب مستويات من التمويل لا يمكن أن يتحملها العديد من البلدان الفقيرة.
    Recalling the recent statement made by the President of the Council on the protection of civilians in armed conflict, Council members urged all the parties to guarantee the safety of civilians, and call for the respect of the principles of humanitarian assistance, including unhindered access to displaced persons and refugees, and respect for the neutrality of those delivering such assistance. UN وإن أعضاء المجلس، إذ يشيرون إلى البيان اﻷخير الذي أصدره رئيس المجلس بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح، يحثون جميع اﻷطراف على أن يضمنوا سلامة المدنيين، وأن يحترموا مبادئ المساعدة اﻹنسانية، بما فيها الوصول بلا عائق إلى اﻷشخاص المشردين داخليا واللاجئين، واحترام حيدة الذين يقدمون هذه المساعدة.
    Recalling the recent statement made by the President of the Council on the protection of civilians in armed conflict, Council members urged all the parties to guarantee the safety of civilians and called for the respect of the principles of humanitarian assistance, including unhindered access to displaced persons and refugees, and respect for the neutrality of those delivering such assistance. UN وإن أعضاء المجلس، إذ يشيرون إلى البيان اﻷخير الذي أصدره رئيس المجلس بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح، يحثون جميع اﻷطراف على أن يضمنوا سلامة المدنيين، وأن يحترموا مبادئ المساعدة اﻹنسانية، بما فيها الوصول بلا عائق إلى اﻷشخاص المشردين داخليا واللاجئين، واحترام حيدة الذين يقدمون هذه المساعدة.
    53. The Special Representative notes the recent statement of the Commission Secretary that the Commission will act as a bridge between the people and the Government to realize the objectives of the new President of the Islamic Republic of Iran. UN ٥٣ - ويشير الممثل الخاص إلى البيان اﻷخير الذي أدلى به أمين اللجنة بأن اللجنة ستعمل كجسر بين الشعب والحكومة من أجل تحقيق أهداف الرئيس الجديد لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    In conformity with the recent statement of the President of the Security Council on 11 August 1994, we address an appeal to the parties concerned immediately to put an end to their hostilities, achieve national reconciliation and begin the difficult reconstruction of their ravaged homeland. UN وإننا نوجه نداء الى اﻷطراف المعنية مباشرة، انسجاما مع البيان اﻷخير الموجـــه مـــن جانـب رئيس مجلس اﻷمن في ١١ آب/ أغسطس ١٩٩٤، بأن توقف أعمالها العدائية، وأن تحقق الوفاق الوطني وأن تبدأ العملية الصعبة المتمثلة في إعادة تعمير وطنها المدمر.
    Mr. SHARIAT-BAGHERI (Islamic Republic of Iran) recalled the recent statement adopted by the States members of the Non-Aligned Movement at Cartagena. UN ٩٥ - السيد شريعت - باقري )جمهورية ايران الاسلامية( : أشار الى البيان اﻷخير الذي اعتمدته الدول اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز في قرطاجنة .
    6. Welcomes the recent statement made by the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, including on the situation of human rights in Somalia, announcing the re-establishment of the presence of the United Nations inside Somalia; UN 6- يرحب بالبيان الأخير الذي أدلى به الممثل الخاص للأمين العام في الصومال الذي أعلن فيه عودة الأمم المتحدة إلى الصومال؛
    My delegation welcomes the recent statement adopted at the high-level meeting on the tenth anniversary of the entry into force of the CWC, held on 27 September in this conference room. UN ويرحب وفد بلدي بالبيان الأخير الذي تم اعتماده في الاجتماع الرفيع المستوى بمناسبة الذكرى العاشرة لدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ، المعقود في 27 أيلول/سبتمبر في قاعة الاجتماعات هذه.
    6. Welcomes the recent statement made by the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, including on the situation of human rights in Somalia, announcing the re-establishment of the presence of the United Nations inside Somalia; UN 6 - يرحب بالبيان الأخير الذي أدلى به الممثل الخاص للأمين العام بشأن الصومال، بما في ذلك حالة حقوق الإنسان في الصومال والذي أعلن فيه إعادة وجود الأمم المتحدة في الصومال؛
    Statement of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the recent statement of the Israeli Prime Minister regarding Israel's possession of nuclear weapons UN بيان مكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز بشأن التصريح الأخير لرئيس الوزراء الإسرائيلي عن حيازة إسرائيل للأسلحة النووية
    In this regard, we express our serious concern over the recent statement in which the Prime Minister of the Zionist Regime in an interview with German television on 12 December 2006, in contradiction to the idea of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, explicitly acknowledged possession of nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن قلقنا الخاص إزاء التصريح الأخير الذي أدلى به رئيس وزراء النظام الصهيوني في مقابلة مع التلفزيون الألماني في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006 والذي يتناقض مع فكرة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، حيث أقر صراحة بحيازة إسرائيل للأسلحة النووية.
    Mr. Duncan (United Kingdom): I just wish to note formally that, from the United Kingdom's perspective, we very much regret the recent statement criticizing the Secretary-General of the Conference on Disarmament and his staff, who in our opinion have taken a commendable stance on many occasions over recent years in attempting to make progress in multilateral arms control and disarmament. UN السيد دنكان (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أسجل رسمياً فحسب أنه، من منظور المملكة المتحدة، فإننا نأسف بالغ الأسف للبيان الأخير الذي ينتقد الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح وفريقه لأنهما، في رأينا، اتخذا موقفا يستحق الإشادة في كثير من المناسبات في غضون الأعوام الأخيرة سعياً إلى إحراز تقدم في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعدد الأطراف.
    My Prime Minister addressed the issue of powerlessness of regional Governments in a recent statement to the Caribbean Studies Association. UN وقد تناول رئيس وزراء بلدي مسألة عجز حكومات المنطقة في بيان أدلى به مؤخرا أمام رابطة الدراسات الكاريبية.
    In that regard, we welcome the recent statement by the nuclear-weapon States concerning security assurances for Mongolia. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالبيان الصادر مؤخرا عن الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن الضمانات الأمنية لمنغوليا.
    This approach derives from the recent statement by NATO Foreign Ministers in Brussels. UN ويتجسد هذا النهج في البيان الذي أصدره مؤخرا وزراء خارجية حلف شمال الأطلسي في بروكسل.
    As noted by the Secretary-General in his recent statement to the First Committee, global nuclear disarmament must remain at the top of the international agenda. UN كما ذكر اﻷمين العام في بيانه اﻷخير إلى اللجنة اﻷولى، يجب أن يظل نزع السلاح النووي العالمي على قمة جدول اﻷعمال الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus