"recent terrorist attacks" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهجمات الإرهابية الأخيرة
        
    • الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا
        
    • الاعتداءات الإرهابية الأخيرة
        
    • بالهجمات الإرهابية الأخيرة
        
    • للهجمات الإرهابية الأخيرة
        
    • والهجمات الإرهابية الأخيرة
        
    South Africa expresses its concern regarding the recent terrorist attacks targeting innocent civilians, children and diplomats, as well as any attempt to destabilize Afghanistan. UN وتعرب جنوب أفريقيا عن قلقها إزاء الهجمات الإرهابية الأخيرة التي استهدفت المدنيين والأطفال والدبلوماسيين الأبرياء، وكذلك أي محاولة لزعزعة الاستقرار في أفغانستان.
    With our deep condolences to the peoples of India and Pakistan, we strongly condemn the recent terrorist attacks in New Delhi and Islamabad. UN ومع الإعراب عن تعازينا العميقة لشعبي الهند وباكستان، ندين بشدة الهجمات الإرهابية الأخيرة في نيودلهي وإسلام آباد.
    The violence and scale of recent terrorist attacks testify to the fragility of the political situation in Afghanistan. UN فعنف الهجمات الإرهابية الأخيرة ونطاقها يشهدان على هشاشة الحالة السياسية في أفغانستان.
    recent terrorist attacks have demonstrated only too clearly that terrorism is an indiscriminate affront to humanity. UN لقد أظهرت الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا بصورة واضحة للغاية أن الإرهاب اعتداء عشوائي على الإنسانية.
    The recent terrorist attacks force us to rethink the concept of international security and to renew our commitment to mankind's basic values. UN وتجبرنا الاعتداءات الإرهابية الأخيرة على إعادة النظر في مفهوم الأمن الدولي وتجديد التزامنا بالقيم الأساسية للإنسانية.
    40th plenary meeting recent terrorist attacks UN الجلسة العامة 40 الهجمات الإرهابية الأخيرة
    As recent terrorist attacks in the world have shown, terrorism continues to pose a serious threat to international peace and security. UN لقد أظهرت الهجمات الإرهابية الأخيرة في العالم، أن الإرهاب ما زال يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    My delegation would like to join other delegations in expressing condolences on the loss of life and property resulting from the recent terrorist attacks in Bali, Indonesia. UN يود وفدي أن يشارك الوفود الأخرى في الإعراب عن التعازي بمناسبة الخسائر في الأرواح والممتلكات الناجمة عن الهجمات الإرهابية الأخيرة في بالي، في إندونيسيا.
    We condemn the continuing spiral of violence, including the recent terrorist attacks in Mombassa. UN وندين استمرار دوامة العنف، بما في ذلك الهجمات الإرهابية الأخيرة التي حصلت في مومباسا.
    recent terrorist attacks were a reminder that security could never be taken for granted. UN وتذكرنا الهجمات الإرهابية الأخيرة بأنه لا يمكن اعتبار الأمن أمرا مسلما به.
    Condemning the recent terrorist attacks which have undermined peace and security in Somalia, and reiterating its willingness to take action against those whose behaviour threatens the peace, stability, or security of Somalia, UN وإذ يدين الهجمات الإرهابية الأخيرة التي قوضت السلام والأمن في الصومال، وإذ يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ إجراءات ضد كل من يهدد سلوكه السلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال،
    Condemning the recent terrorist attacks which have undermined peace and security in Somalia, and reiterating its willingness to take action against those whose behaviour threatens the peace, stability, or security of Somalia, UN وإذ يدين الهجمات الإرهابية الأخيرة التي قوضت السلام والأمن في الصومال، وإذ يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ إجراءات ضد كل من يهدد سلوكه السلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال،
    I urge the Council to condemn the recent terrorist attacks and denounce the rise in Palestinian incitement. UN إني أحث المجلس على إدانة الهجمات الإرهابية الأخيرة وشجب تصاعد التحريض الفلسطيني.
    Condemning the recent terrorist attacks which have undermined peace and security in Somalia, and reiterating its willingness to take action against those whose behaviour threatens the peace, stability or security of Somalia, UN وإذ يدين الهجمات الإرهابية الأخيرة التي قوضت السلام والأمن في الصومال، وإذ يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ إجراءات ضد كل من يهدد سلوكه السلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال،
    I deliberately chose footage taken shortly before a number of recent terrorist attacks. Open Subtitles تعمّدت إختيار فيلم تم تصويره مؤخراً لعدد من الهجمات الإرهابية الأخيرة
    Council members welcomed progress on the security transition and condemned recent terrorist attacks by the Taliban and other illegal armed groups. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في العملية الانتقالية على الصعيد الأمني، وأدانوا الهجمات الإرهابية الأخيرة التي شنتها حركة طالبان وسائر الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    This dangerous pattern was clearly evident in recent terrorist attacks against UNIFIL forces on 27 May and 26 July 2011. UN وقد ظهر هذا النمط الخطير بوضوح من الهجمات الإرهابية الأخيرة ضدّ قوات اليونيفيل في 27 أيار/مايو و 26 تموز/يوليه 2011.
    The horror of the recent terrorist attacks will not be forgotten by anybody in this Hall. UN لن ينسى أي أحد في هذه القاعة رعب الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا.
    recent terrorist attacks around the world remind us that that menace is ever present. UN وتذكرنا الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا في جميع أرجاء العالم بأن ذلك الخطر ماثل على الدوام.
    I must underscore that the recent terrorist attacks were carried out to coincide with the start of the new school year. UN ولا بد لي من التشديد على أن الاعتداءات الإرهابية الأخيرة شُنت لتتزامن مع بدء العام الدراسي الجديد.
    Expression of sympathy in connection with the recent terrorist attacks on the United States of America UN التعبير عن التعاطف فيما يتصل بالهجمات الإرهابية الأخيرة ضد الولايات المتحدة الأمريكية
    38. In the context of United Nations security legislation, the Special Representative limits her focus to resolutions of the Security Council that have come about in response to recent terrorist attacks and that have specifically called for action by States in the domain of security and counter-terrorism. UN 38 - في سياق التشريعات الأمنية للأمم المتحدة تقصر الممثلة الخاصة تركيزها على قرارات مجلس الأمن التي صدرت استجابة للهجمات الإرهابية الأخيرة والتي دعت إلى اتخاذ إجراءات خاصة من جانب الدول في مجالي الأمن ومكافحة الإرهاب.
    The recent terrorist attacks in Iraq and other regions of the Middle East strengthen our conviction that the international community must not give in to terrorist threats. UN والهجمات الإرهابية الأخيرة في العراق وفي مناطق أخرى من الشرق الأوسط تقوي اقتناعنا بأن المجتمع الدولي يجب ألا يستسلم لتهديدات الإرهابيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus