recent trends in the patterns and main flows of international trade, external financing and foreign direct investment | UN | الاتجاهات الأخيرة التي طرأت على أنماط التجارة الدولية وتدفقاتها الرئيسية والتمويل الخارجي والاستثمار المباشر الأجنبي |
In some countries, for example, Indonesia, Japan and Myanmar, recent trends in demand for treatment appear to be fairly stable. | UN | وفي بعض البلدان، مثل إندونيسيا وميانمار واليابان، يبدو أن الاتجاهات الأخيرة للطلب على العلاج مستقرة إلى حد ما. |
If recent trends continued, the Tribunals would end the year with positive cash balances. | UN | وقالت إنه إذا ما استمرت الاتجاهات الأخيرة فإن المحكمتين سوف تختتمان العام بأرصدة نقدية إيجابية. |
It reviews recent trends in the global economy, concluding that the recovery is slowing down and presents strong downside risks. | UN | ويستعرض التقرير الاتجاهات الحديثة في الاقتصاد العالمي، ويخلص إلى أن التعافي يتباطأ وأنه يشير إلى مخاطر تراجع قوية. |
recent trends show that extraditions of nationals are granted. | UN | وتُبيِّن الاتجاهات الحديثة أنَّ الأرجنتين تسمح بتسليم مواطنيها. |
However, since mid-2008, commodity prices have fallen sharply in a reversal of recent trends. | UN | بيد أنه، ومنذ منتصف عام 2008، انخفضت أسعار السلع الأساسية انخفاضا حادا على نحو عكس الاتجاهات الأخيرة. |
Both will be investigated, before exploring recent trends in income distribution. | UN | سوف يُبحث هذان النوعان قبل استكشاف الاتجاهات الأخيرة في توزيع الدخل. |
recent trends would seem to indicate a decrease in the world's illiteracy rate. | UN | وتشير الاتجاهات الأخيرة إلى انخفاض معدل الأمية في العالم. |
recent trends indicate rising prevalence rates among children and adolescents and an earlier age of initiation. | UN | وتبين الاتجاهات الأخيرة ارتفاع معدلات الانتشار بين الأطفال والمراهقين والبدء في سن مبكرة أكثر من قبل. |
recent trends in warfare have seen rape used as a strategic weapon. | UN | ولقد شهدت الاتجاهات الأخيرة في الحروب استخدام الاغتصاب كسلاح استراتيجي. |
15. Please provide updated information on recent trends in graduation rates of girls compared to boys at all levels of education. | UN | 15 - ويرجى تقديم معلومات حديثة عن الاتجاهات الأخيرة لمعدلات تخرج الفتيات بالمقارنة مع الفتيان على جميع مستويات التعليم. |
recent trends in globalization and the dynamics of conflicts had shown that allegiance might lie elsewhere than in the State of nationality. | UN | فقد أظهرت الاتجاهات الأخيرة في العولمة ودينامية النزاعات أن الولاء لا يكون دائماً لدولة الجنسية. |
It discusses recent trends in the further strengthening within the United Nations of the relationship between disarmament and development. | UN | ويناقش التقرير الاتجاهات الحديثة لمواصلة تعزيز الصلة بين نزع السلاح والتنمية في إطار الأمم المتحدة. |
In all cases, the projected fertility paths yielded by the models are checked against recent trends in fertility for each country. | UN | وفي جميع الحالات، يُتحقق من مسارات معدل الخصوبة المسقطة الناتجة من النماذج بمقارنتها مع الاتجاهات الحديثة للخصوبة لكل بلد. |
The selection of a model for each country is based on recent trends in life expectancy by sex. | UN | ويقوم اختيار النموذج الخاص بكل بلد على الاتجاهات الحديثة للعمر المتوقع حسب نوع الجنس. |
recent trends in contraceptive use | UN | الاتجاهات الحديثة السائدة في استخدام وسائل منع الحمل |
Ibid. Several aspects of recent trends in the pattern of world trade in agricultural products are noteworthy. | UN | 5- وهناك جوانب عديدة في الاتجاهات الحديثة لنمط التجارة العالمية في المنتجات الزراعية جديرة بالملاحظة. |
But this rather optimistic conclusion is countered by recent trends in income distribution. | UN | ولكن هذا الاستنتاج المتفائل إلى حد ما يتعارض مع الاتجاهات الحديثة في توزيع الدخل. |
The report gives an overview of recent trends with regard to the safety of journalists and media workers, as well as of initiatives undertaken to ensure their protection, and includes conclusions and recommendations. | UN | والتقرير يقدم عرضا عاما للاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق بسلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، وكذلك للمبادرات المتخذة لكفالة حمايتهم، ويتضمن استنتاجات وتوصيات. |
The Report surveyed recent trends in these flows and assessed the potential for increasing them in ways that support economic development. | UN | وتضمن التقرير مسحاً للاتجاهات الحديثة في هذه التدفقات، وتقييماً لإمكانية زيادتها بطرق تدعَم التنمية الاقتصادية. |
There is also a lack of information on recent trends in the commercial sex industry. | UN | وهناك أيضاً نقص في المعلومات المتعلقة بالاتجاهات الحديثة في صناعة الجنس التجاري. |
As a rolling companion plan to the MTSP, the financial plan was revised every year based on the most recent trends and information. | UN | وأضافت أن الخطة المالية، باعتبارها خطة متحركة مرافقة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، يجري تنقيحها كل عام على أساس أحدث الاتجاهات والمعلومات. |
Rather, the aim should be to identify and describe recent trends in the formation of customary law, without attributing normative value to them. | UN | ورأى بدلاً من ذلك أن يكون الهدف المبُتغى هو تحديد آخر الاتجاهات في تشكيل القانون العرفي ووصفها دون إضفاء أي قيمة معيارية عليها. |
The UNCTAD secretariat introduced the central features of the IPR, starting with the recent trends in foreign direct investment. | UN | وعرضت أمانة الأونكتاد السمات الرئيسية لاستعراض سياسة الاستثمار، بدءاً بالاتجاهات الأخيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
30. The review of voluntary contributions analyses recent trends in voluntary funding in United Nations system organizations. | UN | 30 - يتناول استعراض التبرعات تحليل الاتجاهات الراهنة في مجال التبرع لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
25. The Committee begins the analytical section of the report with a discussion of financing needs and recent trends in financing flows. | UN | 25 - وتستهل اللجنة الجزء التحليلي من التقرير بمناقشة الاحتياجات من التمويل، والاتجاهات الحديثة في تدفقات التمويل. |
D. recent trends in international terrorism 47 — 54 14 | UN | دال - الاتجاهات الجديدة في الإرهاب الدولي 47 - 54 14 |
I. recent trends in international investment agreements 4 | UN | أولاً - الاتجاهات التي ظهرت مؤخراً في اتفاقات الاستثمار الدولية 5 -18 4 |
B. recent trends in South-South cooperation | UN | الاتجاهات السائدة مؤخرا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
The High Commissioner commented on recent trends in forced displacement. | UN | وعلّق المفوض السامي على الاتجاهات التي برزت مؤخرا في ظاهرة التشريد القسري. |
However, recent trends indicate that that poses even less of a threat than previously imagined. | UN | لكن التوجهات الحديثة تبين أن ذلك يشكل خطرا أقل مما كان يتصور في الماضي. |