"recent violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعمال العنف الأخيرة
        
    • العنف الأخير
        
    • أحداث العنف الأخيرة
        
    • أعمال العنف التي وقعت مؤخرا
        
    • العنف التي اندلعت مؤخرا
        
    In Sri Lanka, there remains an urgent need to improve the humanitarian situation of those fleeing the recent violence in the Tamil areas. UN وفي سري لانكا، لا تزال هناك حاجة ضرورية إلى تحسين الحالة الإنسانية للذين يفرُّون من أعمال العنف الأخيرة في مناطق التاميل.
    More than 53,000 Muslims were evicted from their homes by the terrorists following the recent violence. UN إن أكثر من 000 53 مسلم طردوا من بيوتهم على أيدي الإرهابيين في أعقاب أعمال العنف الأخيرة.
    The produce from the greenhouses erected as part of James Wolfenson's efforts was all destroyed in the recent violence as were the bridges built by UNDP with European aid over several years. UN ففي أعمال العنف الأخيرة دُمرت جميع منتجات الدفيئات التي شُيدت كجزء من جهود جيمس وولفينسون، مثلما دمرت الجسور التي شيدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمعونة أوروبية على مدى عدة سنوات.
    Such collective punishment was a contributing factor to the recent violence. UN وإن مثل هذا العقاب الجماعي عامل يساهم في العنف الأخير.
    The recent violence does not serve the interest of either party to the conflict and should stop immediately. UN إن العنف الأخير لا يخدم مصلحة أي من الطرفين في الصراع، وينبغي أن يتوقف فورا.
    Council members expressed their concern regarding recent violence in the region and called for a peaceful solution. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من أحداث العنف الأخيرة في المنطقة، ودعوا إلى إيجاد حل سلمي.
    We are therefore concerned about the destabilizing effects that the recent violence has had on the peace process. UN ولهذا فإننا نشعر بالقلق إزاء ما يمكن أن تؤدي إليه أحداث العنف الأخيرة من زعزعة لعملية السلام.
    Following consultations, the Council issued a statement to the press condemning the recent violence in Iraq and reaffirming the Council's support for peace and stability in Iraq. UN وفي أعقاب المشاورات، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أدان فيه أعمال العنف التي وقعت مؤخرا في العراق وأكد من جديد دعم المجلس للسلام والاستقرار في العراق.
    On a positive note, the Assembly Presidency and a number of Assembly committees have begun visiting municipalities that were affected by the recent violence. UN وشرعت رئاسة الجمعية وعدد من لجان الجمعية، في مبادرة إيجابية منها، في زيارة البلديات التي تضررت من أعمال العنف الأخيرة.
    They created security, economic, social and environmental problems for the local communities, a situation further aggravated by the recent violence in Myanmar. UN وقد خلق هؤلاء مشاكل أمنية واقتصادية واجتماعية وبيئية بالنسبة للمجتمعات المحلية، وتفاقمت هذه الحالة جرّاء أعمال العنف الأخيرة في ميانمار.
    73. The recent violence in Kismaayo underlines the challenges involved in establishing a federal system. UN 73 - بيد أن أعمال العنف الأخيرة في كيسمايو تسلط الضوء على التحديات التي ينطوي عليها إنشاء نظام اتحادي.
    46. The members of the Security Council expressed their grave concern at the recent violence against civilians in Jonglei and called for swift investigation to bring the perpetrators to justice. UN 46 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم البالغ إزاء أعمال العنف الأخيرة ضد المدنيين في ولاية جونقلي، ودعوا إلى إجراء تحقيق سريع لتقديم الجناة إلى العدالة.
    16. Council members condemned the recent violence in Tripoli, including at the International Airport. UN 16 - وأدان أعضاء المجلس أعمال العنف الأخيرة في طرابلس، بما في ذلك الهجمات على المطار الدولي.
    They condemned the recent violence in Belgrade. UN وأدانوا أعمال العنف الأخيرة في بلغراد.
    Especially worrisome was the recent violence in Jerusalem, which threatened to turn the conflict into a religious war linked to ethnic and religious violence elsewhere in the Middle East. UN ومن دواعي القلق البالغ العنف الأخير في القدس ، الذي ينذر بالتحول إلى حرب دينية تتصل بالعنف العرقي والديني في أماكن أخرى من الشرق الأوسط.
    We hope, like others in the international community, that the recent violence will act as a spur to encourage the conclusion of the peace process. UN ونأمل - كغيرنا من أعضاء المجتمع الدولي - أن يكون العنف الأخير حافزا يشجع على استكمال عملية السلام.
    Considering the recent violence attempted on Agent Doggett... you might want to know who's at the door... before you actually open it. Open Subtitles إعتبار العنف الأخير حاول على الوكيل دوجيت... أنت قد تريد المعرفة الذي عند الباب... أمامك يفتحه في الحقيقة.
    UNICEF had also worked diligently to meet the needs of children affected during the recent violence in the Middle East. UN وقد اجتهدت اليونيسيف لمقابلة احتياجات الأطفال الذين تأثروا خلال أحداث العنف الأخيرة في الشرق الأوسط.
    Council members condemned the recent violence in Tripoli and called on all armed groups and militias to lay down their weapons and engage in a political dialogue. UN وأدان أعضاء مجلس الأمن أحداث العنف الأخيرة في طرابلس، ودعوا جميع الجماعات والميليشيات المسلحة إلى إلقاء أسلحتها والانخراط في حوار سياسي.
    In a recent statement, Heads of State of the Southern Common Market (MERCOSUR) had strongly condemned recent violence and disproportionate use of force which had led to loss of human life. UN وقال إن رؤساء دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي أدانوا بقوة، في بيان صدر مؤخرا، أحداث العنف الأخيرة والاستخدام غير المتناسب للقوة الذي أدى إلى وقوع خسائر في الأرواح.
    The joint mission visited Bangui and Bossangoa where it held meetings with the transitional authorities, the diplomatic community, civil society, women's groups and victims of the recent violence. UN وزارت البعثة المشتركة بانغي وبوسانغوا حيث عقدت اجتماعات مع السلطات الانتقالية، وأعضاء السلك الدبلوماسي، والمجتمع المدني، والمجموعات النسائية وضحايا أعمال العنف التي وقعت مؤخرا.
    However, the recent violence in Kosovo is similar to what transpired in Bosnia and Herzegovina; it is of the same making, the result of the same mentality. UN إلا أن أعمال العنف التي اندلعت مؤخرا في كوسوفو تماثل ما وقع في البوسنة والهرسك؛ فهي من طينة واحدة، ونتاج العقلية ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus