recent work includes:- | UN | وشملت الأعمال الأخيرة في هذا المجال ما يلي: |
Additional information on the recent work of the Commission as well as its plans for demarcation, provided by its President, is contained in annex I. | UN | وترد في المرفق الأول معلومات إضافية عن الأعمال الأخيرة للجنة وكذلك خطة ترسيم الحدود، قدمها رئيس اللجنة. |
Additional information on the recent work of the Boundary Commission and its plans for demarcation, provided by its President, is contained in annex I. | UN | ويتضمن المرفق الأول معلومات إضافية بشأن الأعمال الأخيرة للجنة الحدود وخطط الترسيم التي وضعها رئيسها. |
The organization hosts a forum on African studies and research that provides an important portal for scholars to engage with each other regarding recent work being done in areas related to Africa. | UN | وتستضيف المنظمة منتدى للدراسات والبحوث الأفريقية يتيح مدخلاً هاماً للدارسين للمشاركة معاً في الأعمال الحديثة الجاري القيام بها في مجالات تتعلق بأفريقيا. |
Aside from the relatively recent work of the risk management units established in high-risk country operations, such as those in Somalia and Afghanistan, the Board finds an inadequate level of understanding of the overall fraud threat faced by United Nations entities. | UN | وباستثناء العمل الذي أنجزته منذ وقت قريب نسبيا وحدات إدارة المخاطر التي أنشئت في عمليات في بلدان عالية المخاطر، كالصومال وأفغانستان، يرى المجلس أن هناك قصورا في فهم خطر الغش الذي تواجهه كيانات الأمم المتحدة بوجه عام. |
Strong support was expressed for the recent work of UNICEF in emergencies, especially in the Syrian crisis, including through No Lost Generation, and in the Central African Republic. | UN | وأُعرب عن التأييد القوي للأعمال الأخيرة التي قامت بها اليونيسيف في حالات الطوارئ، ولا سيما في الأزمة السورية، ويشمل ذلك من خلال مبادرة " لن يضيع جيل " ، وكذلك في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
The files seem to document recent work going back over three years. | Open Subtitles | على ما يبدو أن الملفات توثق الأعمال الأخيرة الممتدة منذ اكثر من 3 سنوات |
Mr. Sicilianos' presentation was followed by an exchange of views with the members of the International Law Commission which also focused on the issue of the late widening of the scope of a reservation referred to in the recent work of the Commission. | UN | وتلا عرضَ السيد سيسيليانوس تبادلٌ للآراء مع أعضاء لجنة القانون الدولي ركز أيضاً على مسألة التوسيع المتأخر لنطاق أحد التحفظات المشار إليه في الأعمال الأخيرة للجنة القانون الدولي. |
recent work has tended to stress the developmental dimension of remittance flows, highlighting its role in developing human capital through education and, to a lesser extent, physical investment in farms or housing. | UN | ولقد اتجهت الأعمال الأخيرة نحو التأكيد على الأبعاد التنموية لتدفقات التحويلات، وإبراز دورها في تطوير رأس المال البشري عن طريق التعليم، وإلى مدى أقل، الاستثمار المادي في المزارع أو المساكن. |
This note outlines some trends in ICT and e-business adoption and usage in developing countries that have been identified, inter alia, in the course of UNCTAD's recent work on e-measurement. | UN | تبين هذه المذكرة بعض الاتجاهات المتعلقة باعتماد واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية في البلدان النامية التي حددتها الأعمال الأخيرة التي اضطلع بها الأونكتاد في مجال القياس الإلكتروني. |
It also suggested that cross-border cooperation in reviewing mergers should be encouraged further which, as discussed later in this report, has been a feature of the International Competition Network's recent work. | UN | واقترح أيضاً زيادة التشجيع على التعاون عبر الحدود في استعراض عمليات الدمج، الأمر الذي يشكل، على النحو الذي يُبحث لاحقاً في هذا التقرير، سمة بارزة من سمات الأعمال الأخيرة التي اضطلعت بها شبكة المنافسة الدولية. |
20. All matters connected with traditional practices and customs inconsistent with respect for women's fundamental rights were taken into account during the recent work on revision of the Family Code. | UN | 20 - وجميع الجوانب المبينة في هذا التقرير هي جوانب معتادة وعملية من الناحية التقليدية، وهي تتضارب فيما يتعلق بالحقوق الأساسية للمرأة، وقد أدرجت ضمن الأعمال الأخيرة الرامية إلى إصلاح قانون الأسرة. |
It also suggested that cross-border cooperation in reviewing mergers should be encouraged further which, as discussed later in this report, has been a feature of the International Competition Network's recent work. | UN | واقترح أيضاً زيادة التشجيع على التعاون عبر الحدود في استعراض عمليات الدمج، الأمر الذي يشكل، على النحو الذي يُبحث لاحقاً في هذا التقرير، سمة بارزة من سمات الأعمال الأخيرة التي اضطلعت بها شبكة المنافسة الدولية. |
recent work in the WTO, UNCTAD and the OECD has paid special attention to environmental goods (EGs). | UN | 5- وأولت الأعمال الحديثة لمنظمة التجارة العالمية والأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي اهتماماً خاصاً للسلع البيئية. |
recent work has focused on exploring the economic, trade and investment implications of climate change policies on developing countries and economies in transition and assisting them in their participation in the emerging carbon market by: | UN | وركزت الأعمال الحديثة على بحث الآثار الاقتصادية والتجارية والاستثمارية لسياسات تغير المناخ على البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ومساعدتها في المشاركة في سوق الكربون الناشئة بالطرق التالية: |
60. Aside from the relatively recent work of the risk management units established in high-risk country operations, such as Somalia and Afghanistan, there is no evidence that United Nations system entities have thought through how to obtain a better understanding of the overall fraud threat they face. | UN | ٦٠ - وباستثناء العمل الذي أنجزته منذ وقت قريب نسبيا وحدات إدارة المخاطر التي أُنشئت في عمليات في بلدان عالية المخاطر كالصومال وأفغانستان، ليس ثمة ما يدل على أن كيانات منظومة الامم المتحدة قد فكرت مليا في السبل الكفيلة بتحسين إلمامها بمخاطر الغش التي تواجهها بوجه عام. |
Strong support was expressed for the recent work of UNICEF in emergencies, especially in the Syrian crisis, including through No Lost Generation, and in the Central African Republic. | UN | وأُعرب عن التأييد القوي للأعمال الأخيرة التي قامت بها اليونيسيف في حالات الطوارئ، ولا سيما في الأزمة السورية، ويشمل ذلك من خلال مبادرة " لن يضيع جيل " ، وكذلك في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
21. For example, recent work of the Sub-Commission in this field includes: | UN | 21- وتتضمن أحدث أعمال اللجنة الفرعية في هذا المجال، على سبيل المثال: |
During the informal meeting of 24 October 2012, the Committee heard a briefing by the Panel of Experts about its recent work and had an in-depth exchange of views on the recommendations contained in the Panel's final report for 2012 (see S/2012/422). | UN | وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها فريق الخبراء بشأن الأعمال التي اضطلع بها مؤخرا وعقدت تبادلا معمقا لوجهات النظر بشأن التوصيات الواردة في التقرير النهائي للفريق لعام 2012 (انظر S/2012/422). |
One example was the recent work of the Truth and Reconciliation Commission in South Africa. | UN | وثمة مثال يتجسد في الأعمال التي اضطلعت بها مؤخرا لجنة الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا. |
recent work of the relevant organizations within the United Nations system in the field of international migration and development | UN | ثانيا - آخر الأعمال التي اضطلعت بها مؤخرا المنظمات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
The value and approach of collaboration between the three mandates as demonstrated through the recent work on extractive industries was also raised for discussion. | UN | كما طُرحت للمناقشة مسألة قيمة مناهج التعاون بين الولايات الثلاث حسبما تبين من خلال ما اضطُلع به مؤخراً من عمل بشأن الصناعات الاستخراجية. |
35. Mr. ŽEBRAKOVSKÝ (Czech Republic) said that recent work on an agenda for development adequately reflected hopes for establishing a new conceptual framework for development-oriented activities and taking a fresh look at the development mandate of the United Nations. | UN | ٣٥ - السيد زيبراكوفسكي )الجمهورية التشيكية(: قال إن العمل الذي تم مؤخرا بشأن خطة للتنمية قد عكس على نحو ملائم اﻵمال في إنشاء إطار عمل تصوري جديد لﻷنشطة الرامية لتحقيق التنمية وإلقاء نظرة جديدة على ولاية اﻷمم المتحدة بشأن التنمية. |
recent work of the Organization for Economic Cooperation and Development on the attribution of profits to permanent establishments: implications for the United Nations Model Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries | UN | العمل الذي قامت به مؤخرا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن إسناد الأرباح إلى المنشآت الدائمة: الآثار المترتبة على ذلك بالنسبة لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية |