"recently released" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤخرا المعهد
        
    • صدر مؤخرا
        
    • صدرت مؤخرا
        
    • الصادر مؤخراً
        
    • صدرت مؤخراً
        
    • الصادر مؤخرا
        
    • صدر مؤخراً
        
    • عنها مؤخرا
        
    • أصدرت مؤخراً
        
    • أعلن عنها مؤخراً
        
    • الصادرة مؤخرا
        
    • أطلق سراحه مؤخرا
        
    • أُطلق سراحهم مؤخراً
        
    • الصادرة مؤخراً
        
    Copies of the recently released UNU-WIDER Study on " New Sources of Development Finance " can be obtained from the Financing for Development Office, Department of Economic and Social Affairs (room DC2-2386) (limited to one copy for each Permanent Mission). UN يمكن الحصول على نسخ من الدراسة التي أصدرها مؤخرا المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة بعنوان " New Sources of Development Finance " (موارد جديدة لتمويل التنمية)، من مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (الغرفة DC2-2386) (نسخة واحدة فقط لكل بعثة دائمة).
    Copies of the recently released UNU-WIDER Study on " New Sources of Development Finance " can be obtained from the Financing for Development Office, Department of Economic and Social Affairs (room DC2-2386) (limited to one copy for each Permanent Mission). UN يمكن الحصول على نسخ من الدراسة التي أصدرها مؤخرا المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة بعنوان " New Sources of Development Finance " (موارد جديدة لتمويل التنمية)، من مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (الغرفة DC2-2386) (نسخة واحدة فقط لكل بعثة دائمة).
    The well-respected captain couldn't let bygones be bygones when confronting the recently released inmate who he had sent away years earlier. Open Subtitles و قائد محترم لا يمكن أن عفا الله الله عما سلف عندما تواجه السجين الذي صدر مؤخرا
    UNFPA produces an annual report, AIDS Update; the 1996 issue was recently released. UN ويصدر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقريرا سنويا، عنوانه آخر أنباء اﻹيدز؛ وقد صدرت مؤخرا نسخة عام ١٩٩٦ من ذلك التقرير.
    The recently released Mid Year Report 2010 Protection of Civilians in Armed Conflict is worrisome and shows how much work remains to be done to improve the situation. UN وتقرير منتصف العام 2010 الصادر مؤخراً بشأن حماية المدنيين في الصراع المسلح يبعث على القلق، ويبيّن مقدار العمل الذي لا يزال يتعين القيام به لتحسين الحالة.
    recently released antenna patterns for the GPS IIR and IIR-M satellites UN وعرضت أيضاً أنماط الهوائيات التي صدرت مؤخراً لسواتل IIR وIIR-M للنظام العالمي لتحديد المواقع.
    Copies of the recently released UNU-WIDER Study on " New Sources of Development Finance " can be obtained from the Financing for Development Office, Department of Economic and Social Affairs (room DC2-2386) (limited to one copy for each Permanent Mission). UN يمكن الحصول على نسخ من الدراسة التي أصدرها مؤخرا المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة بعنوان " New Sources of Development Finance " (موارد جديدة لتمويل التنمية)، من مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (الغرفة DC2-2386) (نسخة واحدة فقط لكل بعثة دائمة).
    Copies of the recently released UNU-WIDER Study on " New Sources of Development Finance " can be obtained from the Financing for Development Office, Department of Economic and Social Affairs (room DC2-2386) (limited to one copy for each Permanent Mission). UN يمكن الحصول على نسخ من الدراسة التي أصدرها مؤخرا المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة بعنوان " New Sources of Development Finance " (موارد جديدة لتمويل التنمية)، من مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (الغرفة DC2-2386) (نسخة واحدة فقط لكل بعثة دائمة).
    Copies of the recently released UNU-WIDER Study on " New Sources of Development Finance " can be obtained from the Financing for Development Office, Department of Economic and Social Affairs (room DC2-2386) (limited to one copy for each Permanent Mission). UN يمكن الحصول على نسخ من الدراسة التي أصدرها مؤخرا المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة بعنوان " New Sources of Development Finance " (موارد جديدة لتمويل التنمية)، من مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (الغرفة DC2-2386) (نسخة واحدة فقط لكل بعثة دائمة).
    Copies of the recently released UNU-WIDER Study on " New Sources of Development Finance " can be obtained from the Financing for Development Office, Department of Economic and Social Affairs (room DC2-2386) (limited to one copy for each Permanent Mission). UN يمكن الحصول على نسخ من الدراسة التي أصدرها مؤخرا المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة بعنوان " New Sources of Development Finance " (موارد جديدة لتمويل التنمية)، من مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (الغرفة DC2-2386) (نسخة واحدة فقط لكل بعثة دائمة).
    My delegation is therefore relieved to find it expressly stated in the recently released report of the Secretary-General on “Agenda for Development” that UN ولذلك، فإن وفد بلادي يشعر بالارتياح إذ يجد أن تقرير اﻷمين العام الذي صدر مؤخرا بشأن " خطة للتنمية " يذكر بوضوح ما يلي:
    The recently released WHO World Health Report 2007 referred to the pandemic influenza as the most feared potential public health emergency of international concern. UN ويشير تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2007 الذي صدر مؤخرا إلى وباء الأنفلونزا على أنه يشكل أكثر حالات الطوارئ المحتملة ذات الأهمية الدولية في مجال الصحة العامة مبعثا للخوف.
    The recently released Human Development Report 1998 had shown that inequalities in the distribution of world income had increased: 20 per cent of people in the richest countries accounted for 86 per cent of total private consumption expenditures in the world while the poorest 20 per cent accounted for only 1.3 per cent. UN وأوضح تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٨ الذي صدر مؤخرا أن التفاوت في توزيع الدخل في العالم قد زاد: إذ يعزى إلى ٢٠ في المائة من السكان في أغنى البلدان نسبة ٨٦ في المائة من مجمـــوع اﻹنفــــاق على الاستهلاك الخاص في العالم في حين يعزى إلى أفقر ٢٠ في المائة من السكان نسبة ١,٣ فقط من هذا المجموع.
    Canada welcomes the findings of the recently released cluster evaluation. UN وترحب كندا بنتائج التقييم العنقودي التي صدرت مؤخرا.
    The recently released Secretary-General's Study on Violence Against Children reveals the severe and pervasive nature of the violence endangering the lives of girls on all continents. UN وتكشف دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال التي صدرت مؤخرا مدى قسوة العنف الذي يهدد حياة الفتيات في كل القارات ومدى انتشاره.
    Referring to the recently released report of the United Nations High-Level Panel on Coherence on Environment, Development and Humanitarian Affairs, of which he was a member, he stressed that although the Panel's report did not mention UNCTAD explicitly, its recommendations touched on the organization's future. UN 3- وشدد، وهو يشير إلى التقرير الصادر مؤخراً عن الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، وهو أحد أعضائه، على أن للتوصيات الواردة فيه صلة بمستقبل الأونكتاد ولو لم يشر التقرير إلى الأونكتاد بشكل صريح.
    recently released official Palestinian data, shown in table 1, indicate some recovery in 2003 with 4.5 per cent GDP growth. UN وتدل البيانات الفلسطينية الرسمية التي صدرت مؤخراً والواردة في الجدول 1 على حدوث بعض الانتعاش في عام 2003، حيث سجل الناتج المحلي الإجمالي زيادة بلغت نسبتها 4.5 في المائة.
    Thirdly, the international community should implement all the recommendations of the recently released report of Commission on Macroeconomics and Health. UN ثالثا، ينبغي للمجتمع الدولي أن ينفذ كل التوصيات الواردة في التقرير الصادر مؤخرا عن اللجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والتنمية.
    36. A representative of Minority Rights Group International referred to a recently released report by his organization on " Minority Rights in Kosovo under International Rule " . UN 36- وأشار ممثل عن المجموعة الدولية لحقوق الأقليات إلى تقرير صدر مؤخراً عن منظمته بشأن " حقوق الأقليات في كوسوفو تحت الحكم الدولي " .
    5. Despite the high expectations of the international community for real change in the United States Nuclear Posture Review in a manner that removes the existing concerns on the role of nuclear weapons, the recently released nuclear doctrine of the United States has not lived up to the international community's expectations. UN 5 - ورغم التطلعات الكبيرة للمجتمع الدولي إلى حدوث تغيير حقيقي في استعراض الوضع النووي للولايات المتحدة بحيث يتم تبديد الهواجس الحالية بشأن دور الأسلحة النووية، فإن العقيدة النووية للولايات المتحدة التي تم الإعراب عنها مؤخرا لا ترقى إلى مستوى تطلعات المجتمع الدولي.
    The Senegalese competition authority had recently released its first report, which had increased public awareness of its activities. UN وأضاف أن هيئة المنافسة في السنغال قد أصدرت مؤخراً تقريرها الأول الذي زاد من وعي الجمهور بأنشطته.
    Nevertheless, to American eyes, other contentious issues are now emerging in relations with China. The recently released National Security Strategy outlines three, in particular: China’s global trade expansion, its military transparency, and its relations with “misruling” states. News-Commentary ولكن في نظر الأميركيين، فهناك عدد من القضايا الأخرى المستمرة والتي تنشأ الآن في إطار العلاقات مع الصين. وتسلط إستراتيجية الأمن القومي التي أعلن عنها مؤخراً الضوء على ثلاث من هذه القضايا على نحو خاص: توسع الصين التجاري العالمي، وشفافيتها العسكرية، وعلاقاتها بالدول ذات الأنظمة الحاكمة "الفوضوية".
    According to the recently released economic indicators for the first quarter of 1999, there was a 54 per cent increase in cruise ship visitors, and 71,261 cruise ships visited the islands compared to 46,310 in 1998. UN ووفقا للمؤشرات الاقتصادية الصادرة مؤخرا عن الربع الأول من عام 1999، زاد عدد السياح الآتين على السفن السياحية بنسبة 54 في المائة، وقامت 261 71 سفينة سياحية بزيارة الجزيرة مقابل 310 46 سفن في عام 1998.
    An ex-convict recently released from San Quentin. Open Subtitles أحد المتهمين أطلق سراحه. مؤخرا من سان كوينتن
    That's the halfway home in the boonies - for recently released felons. Open Subtitles إنّه منزل إعادة تأهيل في الأرياف للمدانين الذي أُطلق سراحهم مؤخراً.
    recently released data indicate that 60 per cent of Palestinian households experienced falling income between 1999 and 2005, 52 per cent of which lost more than 50 per cent of their usual income. UN وتدل البيانات الصادرة مؤخراً على أن 60 في المائة من الأسر المعيشية الفلسطينية قد تعرضت لانخفاض في دخلها بين عام 1999 وعام 2005، وفقد ما نسبته 52 في المائة من هذه الأسر ما يزيد عن 50 في المائة من دخلها المعتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus